En Rwanda, la ONUDI y el PNUD han apoyado el procesamiento y refinación de piretro. | UN | وفي رواندا، قدمت اليونيدو وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم في تجهيز وتكرير البايريثروم. |
Además, se ha convenido con la ONUDI en unificar los servicios de conferencias y algunas de sus funciones administrativas han sido transferidas a Viena. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى الاتفاق مع اليونيدو على الاشتراك في خدمة موحدة للمؤتمرات وجرى نقل بعض مهامها اﻹدارية إلى فيينا. |
Habiendo concluido que la ONUDI necesita mejorar urgentemente su capacidad de utilizar en forma óptima los recursos disponibles, | UN | وقد استنتجنا بأن اليونيدو في حاجة ملحة إلى تحسين قدرتها على الاستخدام اﻷمثل للموارد المتوافرة، |
la ONUDI financió la participación de 23 empresarios, dos de los cuales suscribieron acuerdos de colaboración y siete firmaron cartas de intención. | UN | وقدمت اليونيدو الدعم لمشاركة ٢٣ من مباشري اﻷعمال الحرة وقع إثنان منهم اتفاقات شراكة ووقع سبعة منهم خطابات نوايا. |
Además, se ha convenido con la ONUDI en unificar los servicios de conferencias y algunas de sus funciones administrativas han sido transferidas a Viena. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى الاتفاق مع اليونيدو على الاشتراك في خدمة موحدة للمؤتمرات وجرى نقل بعض مهامها اﻹدارية إلى فيينا. |
Los Ministros reiteraron su decisión de fortalecer la ONUDI y apoyarla en la ejecución de sus programas de desarrollo. | UN | وكرر الوزراء التعبير عن عزمهم على تقوية اليونيدو ودعم جهودها في سبيل تحقيق برامجها الانمائية المنحى. |
la ONUDI concede especial importancia al Segundo Decenio para el Desarrollo Industrial de África. | UN | وقال إن اليونيدو تعلق أهمية خاصة على عقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا. |
Las Naciones Unidas administraban los servicios de reuniones e interpretación y la ONUDI los servicios de traducción y documentación. | UN | كما كانت اﻷمم المتحدة تتولى إدارة خدمات الاجتماعات والترجمة الشفوية فيما تتولى اليونيدو الترجمة التحريرية والوثائق. |
La transición a la presupuestación en cifras netas produce una reducción de 11.213.900 dólares, que financiarían la ONUDI y el OIEA. | UN | وأدى التحول نحو الميزنة الصافية إلى تخفيض قدره ٩٠٠ ٢١٣ ١١ دولار ستموله اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Las Naciones Unidas administraban los servicios de reuniones e interpretación y la ONUDI los servicios de traducción y documentación. | UN | كما كانت اﻷمم المتحدة تتولى إدارة خدمات الاجتماعات والترجمة الشفوية فيما تتولى اليونيدو الترجمة التحريرية والوثائق. |
La transición a la presupuestación en cifras netas produce una reducción de 11.213.900 dólares, que financiarían la ONUDI y el OIEA. | UN | وأدى التحول نحو الميزنة الصافية إلى تخفيض قدره ٩٠٠ ٢١٣ ١١ دولار ستموله اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Los 4 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: | UN | وقد أصبحت الدول اﻷربع التالية أعضاء في اليونيدو ، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم : |
Estudiará este tema en consulta con los representantes del personal de la ONUDI. | UN | وقال إنه سوف يدرس تلك المسألة بالتشاور مع ممثلي موظفي اليونيدو. |
Los 4 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: | UN | وقد أصبحت الدول اﻷربع التالية أعضاء في اليونيدو ، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم : |
Se han reservado las siguientes fechas de 1999 para los órganos normativos de la ONUDI: | UN | حجزت المواعيد اﻵتية لاجتماعات أجهزة اليونيدو المعنية بتقرير السياسات في عام ٩٩٩١ : |
Se ha señalado que la labor realizada por la ONUDI no es de carácter legislativo. | UN | وقد أشير الى أن العمل الذي اضطلعت به اليونيدو ليس له طابع تشريعي. |
Los 4 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: | UN | وقد أصبحت الدول اﻷربع التالية أعضاء في اليونيدو ، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم : |
Los 3 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: | UN | وقد أصبحت الدول الثلاث التالية أعضاء في اليونيدو ، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم : |
A su juicio, el traslado de la industria a los países en desarrollo es inevitable; la tarea de la ONUDI consiste en acelerar ese proceso. | UN | وانه يعتقد بأن لا مناص من اعادة وزع المصانع في البلدان النامية؛ وإن مهمة الاسراع بهذه العملية تقع على عاتق اليونيدو. |
∙ Contribución del país anfitrión a los fondos programáticos de la ONUDI, como el FDI | UN | • اسهام البلد المضيف في صناديق برامج اليونيدو ، مثل صندوق التنمية الصناعية |
Al mismo tiempo, estas actividades contribuyen a realzar la imagen de la Organización y a aumentar su visibilidad externa. | UN | وفي الوقت نفسه، تسهم تلك الأنشطة في بناء صورة اليونيدو وزيادة تجلي أعمال المنظمة للعالم الخارجي. |
Se recomienda que el Interventor General considere las medidas más apropiadas en las circunstancias de la ONUDI a este respecto. | UN | ويُوصى بأن ينظر المراقب العام في اتخاذ أنسب الاجراءات في ضوء ظروف اليونيدو في هذا الصدد أيضا. |