ويكيبيديا

    "انتباه الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la atención de los Estados
        
    • a los Estados
        
    • a la atención del Estado
        
    • en conocimiento de los Estados
        
    • la atención de los Estados la
        
    Era necesario intervenir más activamente para señalar a la atención de los Estados sus obligaciones dimanantes del derecho internacional. UN وأكدت على ضرورة بذل المزيد من الجهد في توجيه انتباه الدول إلى التزاماتها بموجب القانون الدولي.
    Se señalan a la atención de los Estados Miembros las 372 comunicaciones que se enviaron durante su mandato el año pasado. UN ويلفت انتباه الدول الأعضاء إلى البلاغات التي أرسلت في إطار الولاية خلال السنة الماضية، البالغ عددها 372 بلاغاً.
    La delegación de Australia desea saber si existe algún modelo con éxito al respecto que pueda señalarse a la atención de los Estados partes. UN وأضافت أن وفدها تساءل عما إذا كانت هناك أية نماذج ناجحة في هذا الصدد يمكن توجيه انتباه الدول الأطراف إليها.
    Señala a la atención de los Estados Partes lo dispuesto en los artículos 30, 33 y 34 del Pacto. UN واسترعى انتباه الدول اﻷطراف الى أحكام المواد ٣٠ و ٣٣ و ٣٤ من العهد.
    Se observó que en la Guía debería señalarse ese hecho a los Estados promulgantes. UN وذُكر أنه ينبغي للدليل أن يسترعي انتباه الدول المشترعة إلى هذه النقطة.
    I. ASUNTOS QUE SE SEÑALAN a la atención de los Estados PARTES UN المسائل التي وجه انتباه الدول اﻷطراف إليها
    La Asamblea General podría señalar a la atención de los Estados Miembros la importancia de la coordinación en el plano de los gobiernos. UN وقد ترغب الجمعية العامة في توجيه انتباه الدول اﻷعضاء الى أهمية التنسيق على مستوى الحكومة الوطنية.
    También deseo señalar a la atención de los Estados Miembros la cuestión relativa al ejercicio del derecho a contestar durante la Reunión Conmemorativa Especial. UN ثم أود أن استرعي انتباه الدول اﻷعضاء إلى موضوع ممارسة حق الـــرد خلال الاجتماع التذكاري الخاص.
    Consideramos que es oportuno que el proyecto de resolución señale dicho informe a la atención de los Estados Miembros. UN ونرى أن مشروع القرار محق في توجيه انتباه الدول اﻷعضاء إلى هذا التقرير.
    Además, se debería señalar más a menudo a la atención de los Estados Miembros la necesidad de mantener una posición coherente sobre las mismas cuestiones en organizaciones diferentes. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لفت انتباه الدول اﻷعضاء على نحو أكثر تكرارا الى ضرورة المحافظة على موقف متسق بشأن المسائل ذاتها في المنظمات المختلفة.
    En el Suplemento de " Un programa de paz " , el Secretario General ya señaló a la atención de los Estados Miembros los problemas con que se tropezó en esa esfera. UN وقد وجﱠه اﻷمين العام، في ملحق خطة للسلام، انتباه الدول اﻷعضاء إلى المشاكل المطروحة في هذا المجال.
    ASUNTOS QUE SE SEÑALAN a la atención de los Estados PARTES UN المسائل التي وجه إليها انتباه الدول اﻷطراف
    ASUNTOS QUE SE SEÑALAN a la atención de los Estados PARTES UN المسائل التي وجه إليها انتباه الدول اﻷطراف
    Mi país deja sentada su inconformidad ante esta triste realidad y señala a la atención de los Estados Miembros de esta Organización esta situación. UN بــلادي ترفــض هــذا الواقــع اﻷليـــم وترغـب في استرعاء انتباه الدول اﻷعضاء في هذه المنظمــة إلى هذا الحال.
    Ahora está en condiciones de señalar a la atención de los Estados Miembros las urgentes medidas gerenciales e institucionales que ha tomado. UN وهو يستطيع اﻵن أن يسترعي انتباه الدول اﻷعضاء إلى تدابيره اﻹدارية والتنظيمية الفورية.
    I. ASUNTOS QUE SE SEÑALAN a la atención de los Estados PARTES UN المسائل التي وجه انتباه الدول اﻷطراف إليها
    I. Asuntos que se señalan a la atención de los Estados partes UN المسائل التي وجه إليها انتباه الدول اﻷطراف
    I. Asuntos que se señalan a la atención de los Estados partes UN المسائل التي وجه إليها انتباه الدول اﻷطراف
    La Conferencia debería señalar a la atención de los Estados la legislación modelo elaborada por las Naciones Unidas e invitarlos a inspirarse en ella. UN ٢٤ - ينبغي أن يوجه المؤتمر انتباه الدول إلى التشريعات النموذجية التي أعدتها اﻷمم المتحدة وأن يدعوها إلى الاقتداء بها.
    Asuntos que se señalan a la atención de los Estados partes UN المسائل التي وجه إليها انتباه الدول اﻷطراف
    También se debe recordar a los Estados las numerosas obligaciones y responsabilidades que tienen en virtud de lo dispuesto en numerosos instrumentos internacionales. UN ويجب أيضاً لفت انتباه الدول نفسها إلى الالتزامات والمسؤوليات الكثيرة الملقاة على عاتقها حسبما ورد في طائفة من الصكوك الدولية.
    1. El Comité señalará a la atención del Estado Parte interesado su obligación de conformidad con el artículo 11 del Protocolo Facultativo de adoptar todas las medidas necesarias para garantizar que las personas que se hallen bajo su jurisdicción no sean objeto de malos tratos ni intimidación por ponerse en comunicación con el Comité de conformidad con el Protocolo Facultativo. UN 1 - توجِّه اللجنة انتباه الدول الأطراف المعنية إلى التزامها بموجب المادة 11 من البروتوكول الاختياري باتخاذ الخطوات المناسبة لكفالة عدم تعرض الأفراد الخاضعين لولايتها القضائية إلى سوء المعاملة أو التخويف نتيجة لما قام بينهم وبين اللجنة من اتصالات بموجب البروتوكول الاختياري.
    La Junta de Auditores realizó una verificación provisional de esas cuentas y no informó a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de ninguna situación que debía ponerse en conocimiento de los Estados Miembros. UN وأجرى مجلس مراجعي الحسابات مراجعة مؤقتة لهذه الحسابات ولم يبلغ اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن أي حالة ينبغي توجيه انتباه الدول الأعضاء إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد