ويكيبيديا

    "انه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Él
        
    • se
        
    • el
        
    • Es un
        
    • que es
        
    • - Es
        
    • ha
        
    • ¡ Es
        
    • era
        
    • de
        
    • que él
        
    • que está
        
    • es que
        
    • que la
        
    • le
        
    Este es Robbie y esta fue su primera elección y Él quería compartir eso con todo el mundo y hacerlo. TED هذا هو .. روب .. انه تصويته الاول .. وكان يريد ان يشارك هذا الامر مع الجميع
    Él sigue corriendo... justo hasta el momento en que mira hacia abajo y se da cuenta que está en el aire. TED ويستمر بالعدو .. الى تلك اللحظة التي ينظر بها الى أسفل قدميه .. ويدرك انه في الهواء معلقاً
    se expresó la opinión de que la redacción de dicho párrafo debía ajustarse al Artículo 2 de la Carta. UN وأعرب عن وجهة نظر مفادها انه ينبغي ان تتمشى صياغة الفقرة مع المادة ٢ من الميثاق.
    se estaba intentando aumentar el procentaje de mujeres en la carrera judicial, ya que habían demostrado su capacidad en ese ámbito. UN وقالت انه تبذل اﻵن جهود غايتها زيادة نسبة النساء في السلطة القضائية، ﻷنهن أثبتن جدارتهن في هذا الميدان.
    Reconocemos que Studio H, especialmente en su primer año, es una historia pequeña... 13 alumnos, 2 profesores, Es un proyecto en un solo lugar. TED وعينا أن استديو اتش, خاصة في سنته الأولى قصة صغيرة 13 طالبا, و معلمين انه مشروع واحد في مكان واحد
    Pero de las propias medidas legislativas se desprende que es preciso alcanzar un mayor grado de descentralización que permita establecer puntualmente relaciones de colaboración apropiadas. UN على انه من الواضح في هذه التشريعات أن من المطلوب وجود قدر من اللامركزية يتيح التعاون العاجل والمناسب على الصعيد القطري.
    y Él, junto con su equipo de estudiantes secundaria estamos realizando ciencia de verdad. TED وقال انه وفريقه من طلاب المدارس الإعدادية العالية كانوا يطبقون العلم الحقيقي.
    Y, sin embargo, a pesar de irle todo muy bien a John, Él estaba luchando contra la adicción y contra una depresión agobiante. TED ولكن وبالرغ من ان كل شيئ كان يمضي بشكل جيد لاجل جون, الا انه كان يقاوم, يصارع الادمان واجتياح الاكتئاب.
    Decirle que iba a morir, y que no había nada que pudiera hacer por Él. TED قررت ان اخبره انه سيموت و انه لا يوجد ما استطيع فعله له
    En estos últimos años, Él decía que le entristecía mucho ver al pueblo americano buscar un nuevo presidente y olvidarse de Él. TED في تلك السنوات الاخيرة كان يقول انه تعيسٌ جداً وكان يشاهد الشعب الامريكي وهو ينتخب رئيساً آخر .. وينساه
    Y lo que queda de Él se desconoce si es real... ...pues es considerado el vino más falsificado del mundo. TED وما تبقى منه ، لا تعلم ان كان حقيقيا انه يعتبر اكثر الخمور عرضة للتزييف في العالم
    No obstante, se señaló que, pese a esas circunstancias, todavía era prematuro tratar de instaurar procedimientos obligatorios para la solución de controversias. UN بيد أنه أشير الى انه رغم هذه الظروف فانه لايزال من السابق ﻷوانه الشروع في اجراءات الزامية لتسوية المنازعات.
    el representante observó, sin embargo, que todavía podía mejorarse considerablemente la legislación relativa a la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN غير أنه أشار الى انه مازال هناك مجال ﻹدخال تحسينات كبيرة على القانون المتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Es un medio hacia un fin, no un fin en sí mismo. Y la automatización nos permite tener esa maquinaria. TED انه امرٌ يجب الاستغناء عنه .. اي عهده الى الالات ان الاتمتة قد مكنتنا من القيام بذلك
    Resulta que es muy difícil aprender o entender esto de mirar a las personas porque cuando nos comunicamos hacemos todas estas señales de forma automática. TED لقد اتضح انه صعب حقا لتعلم هذا او فهم هذا من مشاهدة الناس لاننا عندما نتفاعل نفعل كل هذه الاشارات تلقائيا
    - se ve mas débil doctor. - Es un caso intrigante, Sra. Holmwood. Open Subtitles يبدو عليها الضعف الشديد دكتور انه حالة محيرة مدام هلون وود
    No sólo ha robado su tierra al pueblo de Cachemira; ahora también quiere robarle al Pakistán su poeta nacional. UN انه لم يسلب شعب كشمير أرضه فحسب، ولكنه يود أيضا أن يسلب اﻵن باكستان شاعرها الوطني.
    Los acontecimientos que han tenido lugar hasta la fecha demuestran que realmente es posible lograr progreso mediante negociaciones pacíficas. UN وتبين اﻷحداث التي وقعت حتى اﻵن انه من الممكن فعلا إحراز تقدم من خلال المفاوضات السلمية.
    Y en un momento dado se involucró tanto en el desafío que Él mismo formó parte del equipo. TED وفي احدي المرات ، أصبح مشغولاً بهذا التحدي، لدرجه انه اصبح احد افراد هذا الفريق
    Lo más sorprendente que ha ocurrido llevando este concurso es que ahora hay científicos que trabajan directamente con bailarines en la investigación. TED اكثر شيء مفاجيء تعلمته خلال اداره تلك المسابقه انه الان يوجد علماء يعملون مع الراقصين بشكل مباشر لشرح ابحاثهم.
    Uno de los principios fundamentales del uso militar de la fuerza es que hay que ser selectivo. Hay que identificar a quién se le dispara. TED احد المبادئ الرئيسية في الاستخدام الحربي للقوة هو انه يجب ان تكون مميزا يجب ان تكون حذرا على من تطلق النار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد