Guatemala ha condenado enérgicamente la fabricación, producción, almacenamiento, venta y sembrado de minas. | UN | وغواتيمالا لا تزال تندد بقوة بإنتاج وتصنيع وتخزين وبيع وزرع اﻷلغام. |
Este año hemos iniciado la producción de aceite para motores con un bajo contenido en azufre, de sólo el 0,05%. | UN | وبدأنا هذا العام بإنتاج زيوت للمحركات التي تحتوي على نسبة منخفضة من الكبريت تبلغ ٠,٠٥ في المائة. |
El trabajo en casa es particularmente común en la producción de ropa hecha, tejidos de seda y algodón, madera tallada y muebles. | UN | والعمل في المنزل شائع على نحو خاص فيما يتعلق بإنتاج الملابس الجاهزة، ونسج الحرير والقطن، وحفر الخشب، وإنتاج اﻷثاث. |
Los recursos disponibles actualmente permiten producir programas originales únicamente en las lenguas oficiales, con adaptaciones a lenguas no oficiales. | UN | وتسمح الموارد الحالية بإنتاج برامج جديدة باللغات الرسمية فقط، إلى جانب نسخ معدلة باللغات غير الرسمية. |
Hay muchas otras cuestiones pendientes: la producción, el almacenamiento y el tráfico de minas terrestres, así como su destrucción. Mientras se | UN | ولا تزال هناك أسئلة كثيرة تنتظر اﻹجابة: وهي تتعلق بإنتاج اﻷلغام اﻷرضية، وتخزينها، والاتجار بها، فضلا عن تدميرها. |
Fuera de un documento que se refiere a un solo año, no se han facilitado a la Comisión registros de producción. | UN | ولم تقدم إلى اللجنة أية سجلات تتعلق بإنتاج هذه العوامل، فيما عدا وثيقة وحيدة تشير إلى عام واحد. |
Estos costos se relacionan con la producción de 1 tonelada de producción determinada, señalada como indicador de una actividad específica. | UN | هذه التكاليف مقدمة فيما يتعلق بإنتاج طن واحد من إنتاج محدد، يشار إليه بأنه مؤشر نشاط محدد. |
Único Estado que decidió desmantelar sus instalaciones de producción de material fisionable para armas nucleares y procedió a hacerlo | UN | الدولة الوحيدة التي قررت تفكيك منشآتها الخاصة بإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ونفذت ذلك. |
Cereales El daño económico estimado en la producción de cereales como consecuencia del bloqueo es de 2.447.830 dólares. | UN | الحبوب يقدر حجم الضرر الاقتصادي الذي يُلحقه الحصار بإنتاج الحبوب بمبلغ 830 447 2 دولارا. |
La destrucción deliberada de la infraestructura de producción de alimentos es ilegal según el derecho humanitario internacional consuetudinario. | UN | وتعمُّد تدمير البنى التحتية الخاصة بإنتاج الغذاء فعل غير مشروع بموجب القانون الدولي الإنساني العرفي. |
La característica principal de la estrategia es la adopción de medidas para facilitar a las organizaciones comunitarias la producción de viviendas adecuadas. | UN | ويتمثل المعلم الرئيسي للاستراتيجية في إعداد إجراءات لتسهيل قيام المنظمات المجتمعية بإنتاج المأوى الملائم. |
Esencialmente consagrada a la producción de material informativo destinado a apoyar la enseñanza en todos sus niveles. | UN | تقوم أساسا بإنتاج مواد لوسائط اﻹعلام لدعم التعليم على جميع المستويات. |
En el presente documento se exponen los elementos esenciales de la producción, la comercialización y el consumo de tabaco y se ofrece una visión general de los efectos del uso del tabaco sobre la salud. | UN | وتضم هذه الوثيقة عناصر أساسية تتعلق بإنتاج التبغ والاتجار فيه واستهلاكه، وتعطي لمحة عامة ﻵثار تعاطي التبغ الصحية. |
Instalaciones, equipo y otros materiales relacionados con la producción de uranio enriquecido y con las actividades de fabricación de armamentos | UN | المنشآت والمعدات والمواد اﻷخرى ذات الصلة بإنتاج اليورانيوم المخصب وبأنشطة التسليح |
Instalaciones, equipo y otros materiales relacionados con la producción de uranio enriquecido y actividades de fabricación de armamentos | UN | المنشآت والمعدات والمواد اﻷخرى المتصلة بإنتاج اليورانيوم المثرى وبأنشطة التسليح |
En cuanto a la producción y encubrimiento de gran cantidad de plutonio por parte del Japón, la opinión pública mundial exige que el OIEA trate el caso como grave y adopte las medidas pertinentes. | UN | وبالنسبة لقيام اليابان بإنتاج وإخفاء مقادير كبيرة من البلوتونيوم، فإن الرأي العام العالمي يطالب بأن تعتبر الوكالة الدولية للطاقة الذرية هذا اﻷمر قضية خطيرة وتتخذ بصدده التدابير ذات الصلة. |
Si se permite a los países en desarrollo producir medicamentos baratos, aumentaría el número de pacientes que podrían recibir medicinas sistemáticamente. | UN | وقال إن السماح للبلدان النامية بإنتاج الأدوية الرخيصة سيزيد من أعداد المرضى الذين يمكنهم تناول الأدوية بشكل مستمر. |
También produce y distribuye material educativo sobre la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ويقوم أيضا بإنتاج وتوزيع مواد تثقيفية عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Fisher se va a ir a la Dreamcatcher Estudios donde produjo el espectáculo. | Open Subtitles | فيشر سوف يذهب إلى الأستوديوهات التى كانت تقوم بها بإنتاج البرنامج |
El Departamento también está produciendo diversos materiales impresos innovadores, diseñados principalmente para escuelas y organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقوم اﻹدارة أيضا بإنتاج عدد من المطبوعات المبتكرة المصممة أساسا لاستعمالها في المدارس والمنظمات غير الحكومية. |
Actualmente hemos producido una gran cantidad de Virus 60 veces mas poderoso que Virus de la Muerte Negra. | Open Subtitles | لقد قمنا بنجاح بإنتاج لقد قمنا بانتاج فيروس أقوى 60 مرة من فيروس الطاعون الأسود |
Hay microbios que, a través de su metabolismo, producen sulfuro de hidrógeno en grandes cantidades. | TED | هناك ميكروبات تقوم عبر عملية استقلابها بإنتاج كبريت الهيدروجين، وتنتج ذلك بكميات كبيرة. |
Además, el equipo de tareas interdepartamental se reunía varias veces por año para examinar cualquier asunto relacionado con la elaboración de los documentos. | UN | وعلاوة على ذلك، تجتمع فرقة العمل المشتركة بين الإدارات عدة مرات كل عام للنظر في أية مسائل تتصل بإنتاج الوثائق. |
Se reconoció la utilidad de entablar contactos entre períodos de sesiones, entre la Mesa y la Secretaría, con respecto a la preparación y disponibilidad de documentos. | UN | وأقر بفائدة الاتصالات التــي تجــرى فيمــا بين الدورات بين المكتب واﻷمانة العامة فيما يتعلق بإنتاج الوثائق وإتاحتها. |
Además de las publicaciones relacionadas con las conferencias, el Departamento producirá series documentales y programas de promoción especiales en idiomas oficiales y no oficiales, tanto en forma impresa como audiovisual. | UN | وبالاضافة الى إصدار المنشورات المتصلة بالمؤتمرات ستقوم الادارة بإنتاج سلاسل وثائقية وبرامج دعائية باللغات الرسمية وغير الرسمية سواء في شكل مطبوع أو في شكل مسموع ومرئي. |