¿Así que todo este tiempo me hiciste sentir pena por ti, se eso se trataba? | Open Subtitles | إذاً كل هذا الوقت كنت تحاولي أن تشعرني بالأسف عليك أليس كذلك ؟ |
Quiero decir, ¿sentiste pena de mi cuando tuve que usar el traje de vaquero para su fiesta del sida de celebridades? | Open Subtitles | أقصد, هل شعرت بالأسف نحوي عندما أضطررت لإرتداء زي رعاه البقر من أجل إحتفالها بالقضاء على مرض الأيدز؟ |
No, no lo eres, porque el verdadero Carson Beckett no sentiría lástima de sí mismo. | Open Subtitles | لا, لاليسانت , لان كارسون بيكيت الحقيقي لن يقف هنا ليشعور بالأسف لنفسه. |
Siento un poco de lástima por él, si en verdad cree en gnomos. | Open Subtitles | أشعر بالأسف قليلا بالنسبة له, إذا كان يعتقد حقاً فى الاقزام. |
Porque queremos destruir a la gente, pero no sentirnos mal por ello. | TED | لأننا نريد تدمير الناس ولكن لا نشعر بالأسف حيال ذلك. |
Al igual que los ciudadanos de todo el mundo, la UIP lamenta profundamente el deceso del Presidente Yasser Arafat. | UN | ومثل الأشخاص في جميع أرجاء العالم، فإن الاتحاد البرلماني الدولي يشعر بالأسف لوفاة الرئيس ياسر عرفات. |
Deberías también preguntarme si siento pena por los gusanos que trituro en mi café matinal. | Open Subtitles | ربما من الأفضل أن تسألني لو أشعر بالأسف على المُغفلين. اطحن قهوتيّ بالصباح. |
los eunucos mayores sentían pena por ti... así que te mantuve como mensajero si no lo hubiese tenido, tu ya habrías muerto | Open Subtitles | إن قائد خصيان القصر يشعر بالأسف لأجلك و لهذا إستبقيتك كرسول و لو لم أستبقيك لكنت الآن تتضور جوعاً |
Tengo miedo de él, y siento pena por él... y agradecimiento y vergüenza. | Open Subtitles | أشعر بالخوف منه و أشعر بالأسف له و الأمتنان و العار |
Has roto y arruinado tu matrimonio, y todavía actúas como si fueras la víctima, actúas como si todos nosotros deberíamos sentir pena por tí. | Open Subtitles | أنت مطلق أنت أفسدت زواجك و مع هذا تبدو و كأنك الضحية و كأنه يجب علينا أن نشعر بالأسف تجاهك |
Si realmente te importa house, deberías dejar de sentir pena por el. | Open Subtitles | إذا كنت تهتمين بهاوس حقا ستتوقفين عن الشعور بالأسف تجاهه |
Pero no finjamos que es por alguna otra razón que no sea sentirte pena por mí, o crees que no puedo hacer las cosas yo sola. | Open Subtitles | ولكن دعينا لا نتظاهر بأنكِ تقومين بذلك لأي سبب سوى أنكِ تشعرين بالأسف تجاهي أو تعتقدين أني لا أستطيع القيام بذلك بنفسي |
Sí, apuesto a que cuando sientes lástima por ti mismo, la tienes despierta más tarde de lo que deberías. | Open Subtitles | أجل . أراهن انك عندما تشعر بالأسف على نفسك تبقيها صاحية لوقت متأخر عن المفترض به |
¿Es una especie de truco psicológico para que sienta lástima por ti? | Open Subtitles | هل هذه خدعة من طب النفس لجعلي اشعر بالأسف عليك؟ |
¿No le dijiste Don Weingarten, otro abogado de bonos, que se siente lástima por cualquiera que se interponga | Open Subtitles | ألم تخبري دون وينغارتن، محامي اخر للكفالات ، أنك تشعرين بالأسف على أي شخص يحصل |
Quiere que sintamos lástima por ella para que la saquemos del problema. | Open Subtitles | أرادت أن تجعلنا نشعر بالأسف عليها حتى ندفع عنها التكاليف |
KB: La gente siente lástima por mí, muchas veces. | TED | خالدة: الناس في كثير من الأوقات يشعرون بالأسف حيالي |
Me impresionó que ella sintiera lástima por mí incluso antes de conocerme. | TED | ما أدهشني هو هذا : قالت إنها شعرت بالأسف لي حتى قبل أن تقابلني. |
No me sentía mal, porque mucha gente estaba jugando sucio por estos lados. | Open Subtitles | لم أشعر بالأسف, لأن الكثير من الناس كانوا يمارسون الحيل هنا |
Estoy seguro que esta noche se sentirá muy mal por todo esto y la llamará. | Open Subtitles | أنا متأكد أنّه سيشعر بالأسف لما فعله هذه الليلة وسيتصل بها ليعتذر منها |
Mi delegación lamenta que esos elementos no quedaran reflejados en el texto definitivo. | UN | ويشعر وفدي بالأسف لأن تلك العناصر لم تبرز في النص النهائي. |
Mirándote cómo estás, tal vez el juez sienta lastima y lo deje ir. | Open Subtitles | بطريقة فعلكِ للأمر ، فربّما سيشعر القاضي بالأسف ويسمح له بالذهاب |
Lo sé, y me siento terrible porque la pusimos en esta posición. | Open Subtitles | أنا أعلم أنا أشعر بالأسف أننا وضعناكي في هذا الموقف |
Por consiguiente, el Gobierno del Reino Unido consideraba lamentable que el Comité Especial continuara aplicando este principio en forma selectiva. | UN | وتشعر حكومتها لذلك بالأسف لأن اللجنة الخاصة تواصل تطبيق هذا المبدأ بطريقة انتقائية. |
Y me sentí fatal, pero él no se enfadó porque sabe que su espalda peluda es una de las cosas me encantan de él. | Open Subtitles | وشعرت بالأسف ، لكنّه لم يغضب منّي لأنّه يعلم أن ظهره هو أكثر شيء يعجبني فيه |
De un hecho, en Nueva York me encuentro a menudo viendo los coches de niños y me siento un poco apenada por el niñito, | TED | واقع الأمر ، في نيويورك ، وغالبا ما اتلبس بالنظر في عربات الأطفال واشعر بالأسف قليلا لتلك الفكرة، |
Lo qué ocurrió hace tres años... siempre me he sentido arrepentido por ello. | Open Subtitles | ما حدث منذ ثلاث سنوات مضت لقد شعرت دائما بالأسف حول هذا الموضوع |
Por eso no tengo sentimientos de culpa arrepentimiento, o remordimiento. | Open Subtitles | لهذا فأنا لا أشعر بالذنب، أو بالأسف أو بالندم |
Nos entristece profundamente que siga habiendo enfrentamientos entre las fuerzas del Gobierno y las fuerzas rebeldes del General Laurent Nkunda. | UN | ونشعر بالأسف العميق إزاء القتال المستمر بين قوات الحكومة وقوات المتمردين التابعة للجنرال لوران نكوندا. |
Junto con lamentar el hecho, saquemos, pues, de él esa lección. | UN | ومع شعورنا باﻷسف لهذا الحادث نتمنى أن يكون هذا هو الدرس الذي نستخلصه منه. |
Nuestras delegaciones lamentan profundamente la muerte del Sr. Deng Xiaoping. | UN | تشعر وفودنا باﻷسف الشديد لوفاة السيد دينغ شياوبنغ. |
La delegación de China no puede sino lamentarlo. | UN | ولا يسع الوفد الصيني إلا أن يشعر باﻷسف إزاء هذا. |