ويكيبيديا

    "بالأمراض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las enfermedades
        
    • morbilidad
        
    • enfermedad
        
    • de enfermedades
        
    • las infecciones
        
    • enfermedades de
        
    • infecciones de
        
    • salud
        
    • a enfermedades
        
    • contraer enfermedades
        
    • por enfermedades
        
    • con enfermedades
        
    • enfermedades del
        
    • propagar enfermedades
        
    • y enfermedades
        
    La incidencia de las enfermedades de transmisión sexual ha ido en aumento entre los adolescentes. UN وما برح معدل الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في ارتفاعٍ بين المراهقين.
    Los organismos de las Naciones Unidas participan asimismo en la evaluación del tratamiento sindrómico de las enfermedades de transmisión sexual. UN وتشارك وكالات الأمم المتحدة أيضا في تقييم معالجة متلازمات الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Tasas nacionales de vacunación y tasas de incidencia de las enfermedades conexas UN معدلات التلقيح على الصعيد الوطني ومعدلات الإصابة بالأمراض ذات الصلة
    Una mejor gestión de dichas medidas puede reducir los índices de morbilidad, discapacidad y mortalidad, así como mejorar la salud. UN وإدارة هذه الإجراءات على نحو أفضل يمكن أن تقلص من معدلات الإصابة بالأمراض والعجز والوفيات وتحسين الصحة.
    Estos niños, privados de la protección de la madre desde los primeros días de la vida, corren riesgo permanente de enfermedad y muerte. UN ويتعرض هؤلاء المواليد باستمرار، جراء حرمانهم من حماية الأم منذ الأيام الأولى من حياتهم، إلى خطر الإصابة بالأمراض والتعرض للموت.
    Muchas de las niñas que posteriormente fueron liberadas estaban embarazadas, eran madres lactantes o habían resultado infectadas de enfermedades sexualmente transmisibles. UN وكان كثير من الفتيات اللاتي أطلق سراحهن فيما بعد حوامل أو أمهات مرضعات أو مصابات بالأمراض المنقولة جنسياً.
    Vulnerabilidad a las infecciones de transmisión sexual UN معدل التعرض للإصابة بالأمراض المعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي
    Algunos grupos de la población de Noruega son particularmente vulnerables a las enfermedades infecciosas graves. UN وثمة فئات مُعَيَّنة في النرويج تُعتبر مهددة بصفة خاصة بالإصابة بالأمراض المعدية الخطيرة.
    Las personas que sufren hambre son más vulnerables a las enfermedades y enfrentan también una disminución en su capacidad de trabajo. UN وأولئك الذين يعانون من الجوع هم أكثر الناس تعرضاً للإصابة بالأمراض كما أن قدراتهم على العمل تتضاءل باستمرار.
    En cuanto a las enfermedades no transmisibles, la tasa de control aumentó al 40%. UN وفيما يتعلق بالأمراض غير المعدية، ارتفع معدل المكافحة إلى 40 في المائة.
    Por otra parte, es necesario aumentar la investigación y el desarrollo en el campo de las enfermedades desatendidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم بصورة عاجلة القيام بمزيد من البحث والتطوير فيما يتصل بالأمراض المهمَلة.
    Además, la llegada masiva de trabajadores migrantes conllevó un aumento de la prostitución y un incremento masivo de las enfermedades de transmisión sexual. UN هذا فضلاً عن أن تدفق العمال المهاجرين بأعداد كبيرة قد أسفر عن زيادة البغاء وعن زيادة الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً.
    La incidencia de las enfermedades no transmisibles, como las enfermedades cardiovasculares, la diabetes, la hipertensión y el cáncer, está aumentando. UN كما تتزايد نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، وارتفاع ضغط الدم، والسرطان.
    Debemos prestar mucha atención a las funciones de las distintas partes interesadas con respecto a las enfermedades no transmisibles. UN ويلزمنا أن نولي اهتماما أوثق للأدوار المختلفة التي يؤديها أصحاب المصلحة فيما يتصل بالأمراض غير المعدية.
    En nuestra forma de vida tradicional, las enfermedades no transmisibles eran desconocidas. UN وفي نمط عيشنا التقليدي، لم نكن نسمع بالأمراض غير المعدية.
    Eso debería incluir la cooperación para la aplicación de las actividades de lucha contra las enfermedades no previsibles que involucren a múltiples sectores. UN وهذا يجب أن يشمل التعاون في تنفيذ الأنشطة الأساسية المتصلة بالأمراض غير المعدية بما يكفل مشاركة قطاعات متعددة في العمل.
    sensibilizar a las mujeres acerca de las enfermedades infecciosas y de transmisión sexual, y sobre la forma de protegerse; UN :: زيادة توعية النساء بالأمراض المعدية التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وكيفية حماية أنفسهن من الإصابة بها.
    - Las estadísticas de morbilidad y mortalidad corresponden a límites aceptables; UN بقاء الإحصائيات المتعلقة بمعدلات الإصابة بالأمراض والوفيات ضمن معايير مقبولة؛
    Algunos jóvenes son vulnerables a la enfermedad debido a la pobreza extrema y la desnutrición. UN والفقر المدقع وسوء التغذية يجعلان بعض الشباب عرضة للإصابة بالأمراض.
    Los expertos de la OIE desempeñan un papel clave en la respuesta internacional al surgimiento de enfermedades de animales. UN يقوم خبراء المنظمة العالمية لصحة الحيوان بدور رئيسي في مجال التصدي الدولي للحوادث المتعلقة بالأمراض الحيوانية.
    La falta de instrucción, la mala salud en general, las infecciones de transmisión sexual no curadas y la explotación sexual aumentan la vulnerabilidad de los jóvenes que viven en la pobreza. UN ويفاقم نقص التعليم وضعف الصحة العامة والإصابات بالأمراض المعدية التي تنتقل بالاتصال الجنسي التي تبقى دون علاج والاستغلال الجنسي من ضعف الشباب الذي يعاني من الفقر.
    Sin embargo, toma nota con inquietud de que los adolescentes tienen escasos conocimientos de otras infecciones de transmisión sexual. UN بيد أنها تلاحظ بقلق أن البالغين لا يعرفون إلا القليل عن الإصابة بالأمراض الأخرى المنقولة جنسياً.
    En África, una proporción importante de personas con enfermedades no transmisibles carecen de acceso a servicios esenciales de atención de la salud. UN ولا تملك نسبة كبيرة من المصابين بالأمراض غير المعدية في أفريقيا إمكانية الحصول على القدر الضروري من الرعاية الصحية.
    Otro ejemplo es el mayor riesgo que corre la mujer de resultar expuesta a enfermedades transmitidas por contacto sexual; UN ومن الأمثلة الأخرى على ذلك تعرض المرأة بدرجة أكبر لخطر الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛
    Un gran porcentaje de la población de Fiji corre el peligro de contraer enfermedades no transmisibles o enfermedades debidas al estilo de vida, como las afecciones cardiovasculares o el cáncer. UN وتوجد نسبة عالية من سكان فيجي معرضة لخطر الإصابة بالأمراض غير المعدية، أو الأمراض التي تتعلق بأنماط الحياة، بما في ذلك تصلب الشرايين أو الأمراض السرطانية.
    Esos países excluidos son frecuentemente los más pobres, los más afectados por enfermedades y los más necesitados de medicamentos de bajo costo. UN وغالبا ما تكون هذه البلدان المستبعدة هي أفقر البلدان والأكثر تأثرا بالأمراض والأشد حاجة للعقاقير المنخفضة التكلفة.
    Un problema que seguía existiendo era la elevada tasa de enfermedades como la diabetes, la tuberculosis y las enfermedades del corazón. UN ولا تزال توجد مشاكل محددة فيما يتعلق بارتفاع معدل الاصابة باﻷمراض مثل السكري والسل وأمراض القلب.
    Los adolescentes sexualmente activos de ambos sexos se exponen a un riesgo cada vez mayor de contraer y propagar enfermedades de transmisión sexual, en particular el VIH/SIDA, y suelen estar mal informados sobre la forma de protegerse. UN ويتعرض المراهقون الناشطون جنسيا من كلا الجنسين بصورة متزايدة للخطر الشديد المتمثل في العدوى ونقل العدوى باﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. وعادة ما تكون معلوماتهم عن كيفية حماية أنفسهم ضئيلة.
    Prestar asistencia de emergencia en el caso de brotes de importantes plagas agrícolas y enfermedades entre los animales o desastres naturales. UN تقديم مساعــدة طارئـــة فــي الحــالات اﻷساسيــة لتفشـــي اﻵفــات وإصابـة الحيوانات باﻷمراض أو الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد