ويكيبيديا

    "بالإجماع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por unanimidad
        
    • unánime
        
    • unánimemente
        
    • por consenso
        
    • por aclamación
        
    • unánimes
        
    • unanimidad por
        
    • fue aprobado
        
    • unanime
        
    • unanimidad la
        
    • unanimidad una
        
    El Fono General había decidido por unanimidad estudiar con Nueva Zelandia la posibilidad de la autonomía en régimen de libre asociación. UN وقرر مجلس الفونو العام بالإجماع أن يبحث مع نيوزيلندا خيار إقامة حكم ذاتي مع الارتباط الحر مع نيوزيلندا.
    Así lo determinó por unanimidad la Corte Internacional de Justicia en su Opinión Consultiva. UN وكان هذا هو الرأي الذي رأته محكمة العدل الدولية بالإجماع في فتواها.
    Así lo determinó por unanimidad la Corte Internacional de Justicia en su Opinión Consultiva. UN وكان هذا هو الرأي الذي رأته محكمة العدل الدولية بالإجماع في فتواها.
    Debemos aprovechar esta ocasión y tomar la decisión unánime de aprobar el proyecto de resolución que tenemos a la vista. UN وينبغي لنا أن نغتنم الفرصة المتاحة لنا وأن نقوم بعمل حاسم ونعتمد بالإجماع مشروع القرار المعروض علينا.
    El Consejo de Seguridad condena unánimemente los actos de terrorismo en el Iraq. UN ومجلس الأمن يدين بالإجماع ما يقع في العراق من أعمال إرهابية.
    Cabe recordar que esta visión fue aprobada por unanimidad por la Asamblea de la Unión Africana, máximo órgano de dicha organización. UN وأود أن أذكّر بأن هذا النهج قد اعتمد بالإجماع في مجلس الاتحاد الأفريقي، وهو أعلى هيئة في الاتحاد.
    La Sra. Ochir espera que el proyecto de resolución se apruebe por unanimidad. UN وأعربت السيدة أوشير عن أملها في أن يُعتمد مشروع القرار بالإجماع.
    Resolución aprobada por unanimidad en la 123ª Asamblea de la Unión Interparlamentaria UN قرار اتخذ بالإجماع خلال الجمعية الـ 123 للاتحاد البرلماني الدولي
    Sabemos que desde 2004 la Asamblea General ha aprobado resoluciones sobre este tema por unanimidad. UN ونلاحظ أن الجمعية العامة، منذ عام 2004، تعتمد القرار بشأن هذا الموضوع بالإجماع.
    Varios miembros del Consejo lamentaron que la resolución no se hubiera aprobado por unanimidad. UN وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن أسفهم لأن القرار لم يتّخذ بالإجماع.
    ha ordenado por unanimidad que eI presidente Edmond Zuwanie de Matobo sea juzgado en la Corte Penal Internacional de La Haya por crímenes contra Ia humanidad. Open Subtitles و مجلس الأمن قد إتخذ قرارا بالإجماع بأن الرئيس إدموند زوانى من موتومبو يجب أن يمثل أمام محكمه الجرائم الدوليه فى لاهاى
    Únicamente podemos aceptar su recomendación por unanimidad. Open Subtitles لذا سنقبل توصيتك بواسطة التصويت بالإجماع
    El año pasado, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó por unanimidad una resolución sobre el TCPMF. UN وفي العام الماضي اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة بالإجماع قراراً بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En 1993, la Asamblea General de las Naciones Unidas recomendó por unanimidad que se emprendieran negociaciones sobre ese Tratado. UN ففي 1993، أوصت الجمعية العامة للأمم المتحدة بالإجماع بإجراء مفاوضات على هذه المعاهدة.
    El Grupo aprobó el presente informe, incluidas las recomendaciones al Consejo de Administración, por unanimidad. UN وقد اعتمد الفريق بالإجماع هذا التقرير، بما في ذلك التوصيات المقدمة إلى مجلس الإدارة.
    El Grupo aprobó el presente informe, incluidas las recomendaciones al Consejo de Administración, por unanimidad. UN وقد اعتمد الفريق بالإجماع هذا التقرير، بما في ذلك التوصيات المقدمة إلى مجلس الإدارة.
    El informe, en su forma enmendada en el curso de la reunión, fue aprobado por unanimidad. UN واعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المعدلة خلال الاجتماع.
    A la sazón, los Estados Miembros acordaron por unanimidad que esa escala especial no sentaría un precedente ni funcionaría como mecanismo a largo plazo para determinar las contribuciones destinadas al mantenimiento de la paz. UN واتفق الدول الأعضاء بالإجماع في ذلك الوقت على أن الجدول المخصص لتلك البعثة لن يمثل سابقة، ولن يعمل به بوصفه آلية طويلة الأجل لتحديد الاشتراكات بالنسبة لعمليات حفظ السلام.
    Esperamos que este importante documento goce del apoyo unánime de la Asamblea General. UN ونأمل أن تلقى هذه الوثيقة الهامة تأييدا بالإجماع في الجمعية العامة.
    Felicitamos a la Sra. Arbour por la aprobación unánime que mereció su nombramiento. UN ونهنئ السيدة آربر على الموافقة بالإجماع على تعيينها في هذا المنصب.
    Apoyaron firmemente el Programa de Montevideo y pidieron unánimemente que continuara el programa. UN وأعربوا عن تأييدهم القوي لبرنامج مونتفيديو وطالبوا بالإجماع بمواصلة هذا البرنامج.
    Pensaba que se trataba de un caso de reclasificación y que el Comité debería esperar hasta llegar a una decisión por consenso sobre este aspecto. UN وأوضح أنه يرى أنها حالة تستوجب إعادة التصنيف وأنه يتعين على اللجنة الانتظار إلى غاية صدور قرار بالإجماع في هذا الصدد.
    Entiendo que la Asamblea, en su vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones desea elegir por aclamación al Sr. Cristián Maquieira como Presidente del Comité Especial Plenario. UN وسأعتبر أن الجمعية العامة ترغب في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين انتخاب السيد كريستيان ماكييرا بالإجماع.
    En particular, se afirma que en ningún momento la decisión detallada y cuidadosamente razonada de los nueve magistrados unánimes del Tribunal Supremo es objeto de una crítica fundamentada que pudiera apoyar las alegaciones formuladas por el autor. UN ويُدفع، على وجه الخصوص، بأن القرار المستفيض المعلل بدقة الذي اتخذته بالإجماع هيئة المحكمة العليا المؤلفة من تسعة قضاة، لم يرد عليه أي انتقاد مقبول يمكن أن يدعم ادعاءات صاحب البلاغ.
    La propuesta de conmemorar ese acontecimiento que tuvo lugar hace 50 años fue aprobada por unanimidad por el Comité Preparatorio. UN وقد اعتمدت اللجنة التحضيرية باﻹجماع هذا الاقتراح الداعي إلى الاحتفال بهذا الحدث الذي جرى منذ ٥٠ سنة.
    El informe, modificado durante el debate, fue aprobado unánimemente por el Comité. UN واعتمدت اللجنة باﻹجماع هذا التقرير بالصيغة التي عدل بها أثناء المناقشات.
    Es unanime, senderismo está eliminado. Open Subtitles . بالإجماع , الركض عبر البلاد أُستقصي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد