ويكيبيديا

    "بالحياة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la vida
        
    • vivo
        
    • vivir
        
    • viva
        
    • de vida
        
    • una vida
        
    • vidas
        
    • vibrante
        
    • vivos
        
    • viviendo
        
    • animado
        
    • vida en
        
    • fauna
        
    • especies
        
    • su vida
        
    En cuanto a la vida política de Azerbaiyán, se han logrado algunos progresos. UN وقد أحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بالحياة السياسية في أذربيجان.
    La educación para la vida familiar, incluida la educación sexual, debería aumentar y habría que considerar la posibilidad de subvencionar los anticonceptivos. UN وينبغي زيادة التثقيف بالحياة اﻷسرية، بما فــي ذلك التثقيف الجنسي، كما ينبغي النظر في إمكانية تقديم إعانة لمنع الحمل.
    Formación doméstica y sobre la vida familiar UN التعليم المنزلي والتثقيف المتعلق بالحياة اﻷسرية
    Mientras Pompeyo, triunfante... osaba tomar el último lugar alto... el corazón aún vivo de la ciudad... el Templo. Open Subtitles بينما بومبي ، منتصرا تجرأ أن يدخل المكان السامى قلب المدينة الذى مازال ينبض بالحياة
    En otras palabras, ser capaces de vivir en armonía con este bello y generoso planeta lleno de mucha vida. UN وبعبارة أخرى، يجب أن نتمكن من العيش في انسجام مع هذا الكوكب الجميل والسخي والمفعم بالحياة.
    Miembro, Comité Nacional de Políticas de Salud y Educación para la vida en Familia UN عضوة، اللجنة الوطنية المعنية بالسياسة العامة لشؤون التربية الصحية والمتعلقة بالحياة اﻷسرية.
    Nuestro mensaje debe ser coherente, convincente y pertinente para la vida cotidiana y debemos resistirnos a dar una impresión introspectiva institucional. UN ورسالتنا يجب أن تكون متسقة، ومقنعة وذات صلة بالحياة اليومية، كما يجب أن نقاوم إعطاء تصوّر بالاستبطان المؤسسي.
    Estamos comprometidos con nuestro objetivo común de ayudar a mejorar la vida diaria de la población del país. UN ونحن ملتزمون بهدفنا المشترك المتمثل في المساعدة على النهوض بالحياة اليومية للشعب في هذا البلد.
    Grupos encargados de la vida familiar también han creado hogares modelo en 10 regiones para demostrar sus innovaciones. UN وقد أنشأت الجماعات المعنية بالحياة الأسرية أيضا بيوتا نموذجية في 10 مناطق كي تظهر ابتكاراتها.
    De esas jóvenes, el 62% pudo integrarse en la vida laboral en el primer año después de haber terminado. UN وقد أمكن لما نسبته 62 في المائة منهن الالتحاق بالحياة العملية منذ السنة الأولى من تخرجهن.
    Por supuesto, los robots tienen efectos considerables en nuestras vidas, entre otras cosas, por su presencia en cuestiones relacionadas con la vida y la muerte. UN ولا ريب أن الروبوتات تؤثر بالفعل على حياتنا بدرجة كبيرة، بما في ذلك من خلال تدخلها في المسائل المتعلقة بالحياة والموت.
    Oírla hablar de sus cosas era la única diversión que me quedaba en la vida. Open Subtitles كل ما كنت اسمعه منها هو كيفية تمتعها بالحياة بما لم افعله انا
    Escuche capitán, ¿por qué no deja de jugar con la vida y la muerte? Open Subtitles أسمع يا كابتن, لماذا لا تكف عن العبث بالحياة و الموت ؟
    Somos los primeros en ser libres y disfrutar de la vida... sin miedo. Open Subtitles إننا أول جيل يمكنه أن يستمتع بالحياة حين يريد بدون خوف
    Tratemos por momento de olvidar nuestro dolor... enterremos a este hombre que atravesó la vida ruidosamente... pero murió en silencio. Open Subtitles لنكون ممتنين من أجل الابتسامات دعونا لا نفكر بالحزن لندفن هذا الرجل الذي كان مروره بالحياة صاخباً
    Y en la vida no siempre consigues lo que quieres por ser bueno. Open Subtitles لكن بالحياة أن تكون مطيعاً لا يجلب لك كل ما تريده.
    No lo puedo explicar, pero... cuando estoy contigo, me siento muy vivo. Open Subtitles لا يمكنني أن أشرح و و لكني معك أحس بالحياة
    Estamos llegando a un mundo en el que no me puedo permitir vivir. Open Subtitles أننا نقترب من عالم مالا أستطع ان اسمح لنفسى بالحياة فيه
    A mí me gusta la noche, está más viva que el día. Open Subtitles شخصياً أنا أحب الليل إنه ينبض بالحياة أكثر من النهار
    Todo esto nos ayudará a comprender si el universo está lleno de vida o si, de hecho, estamos solos. Cualquier respuesta, a su manera, TED كل هذا سيساعدنا لفهم سواء كان الكون زاخرا بالحياة أو سواء، بالطبع، نحن فقط من نعيش فيه. كلا الجوابين، بخصوصيتيهما،
    No tiene opción. O acepta una vida desagradable o lucha contra ella. Open Subtitles ليس لديها خيار اما ان تقبل بالحياة المرفوضه او تحاربها
    La capacidad de generación de ingresos de la familia, que es fundamental, puede fortalecerse en un medio económico estable, progresivo y vibrante. UN وإن قدرات اﻷسرة على توليد الدخل، وهي حيوية حدا، يمكن تعزيزها في ظل بيئة اقتصادية مستقرة تقدمية ونابضة بالحياة.
    El proyecto tenía que determinar si esas redes podían ser utilizadas por los pescadores italianos sin dañar los recursos vivos marinos. UN وكان المشروع يرمي لتحديد ما إذا كان يمكن للصيادين اﻹيطاليين استخدام الشباك الكبيرة دون إلحاق الضرر بالحياة البحرية.
    Se pregunta cómo puedo seguir viviendo sin vengarme. Open Subtitles صحيح؟ كيف يمكنني أن أستمرّ بالحياة بدون إنتقام؟
    Ha sido un período emocionante aquí en la Conferencia, con grandes cambios acaecidos en el mundo que han animado nuestra labor. UN لقد كانت فترة مُشوِّقة هنا في المؤتمر واكبتها تغيـرات كبيرة حدثت في أنحاء العالم أفعمت عملنا بالحياة.
    La construcción de fortificaciones militares y la circulación de vehículos causaron daños considerables a la vegetación natural, a la fauna salvaje y a la flora silvestre. UN كما سبب تشييد التحصينات العسكرية وتحركات المركبات أضراراً كبيرة بالحياة النباتية الطبيعية والحياة البرية.
    Debido a la insuficiente vigilancia es difícil cuantificar los daños generales que esas actividades han provocado en las especies marinas. UN ونظرا لانعدام الرصد الكافي فإنه من الصعب تحديد مدى الضرر الكلي الذي تلحقه هذه اﻷنشطة بالحياة البحرية.
    No se había demostrado que existiera algún impedimento objetivo para que continuara disfrutando de su vida familiar en Marruecos. UN ولم يتم إظهار أي عقبة موضوعية تعوق إمكانية استمرار صاحبة البلاغ في التمتع بالحياة الأسرية في المغرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد