ويكيبيديا

    "بالقرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la resolución
        
    • la decisión
        
    • su resolución
        
    • resoluciones
        
    • de la
        
    • esa resolución
        
    • una decisión
        
    • Decreto
        
    • fallo
        
    • dicha resolución
        
    • esa decisión
        
    • el veredicto
        
    • por decisión
        
    A pesar de que el Iraq haya aceptado incondicionalmente la resolución 687 (1991), todas sus actuaciones indican lo contrario: UN ورغم قبول العراق غير المشروط بالقرار ٦٨٧، إلا أن جميع ممارساته تدل على عكس ذلك فهو:
    Además, mi delegación pide humildemente al grupo afectado por la resolución que se siente a la mesa en las conferencias regionales para resolver cualquier problema. UN علاوة على ذلك، يرجو وفد بلدي ضارعا المجموعة المتأثرة بالقرار أن تسعى إلى الجلوس حول مائدة مؤتمر إقليمي لحل أية مشاكل.
    Pronto llegará al Parlamento un proyecto de ley sobre seguridad interna que perfila las medidas relativas a la aplicación de la resolución. UN وفي هذا الصدد سيتم في القريب العاجل طرح مشروع قانون للأمن الداخلي على البرلمان يوضح التدابير المتعلقة بالقرار المذكور.
    Se han adoptado varias medidas administrativas y reglamentarias para aplicar la Lista del Comité de la resolución 1267. UN اتُّخذت عدة تدابير إدارية وتنظيمية من أجل الامتثال لمتطلبات قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267.
    Los Estados de la CARICOM aplauden la decisión del foro de negociación multipartidista de devolver Walvis Bay a Namibia. UN وترحب دول المجموعة الكاريبية بالقرار الذي اتخذه المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف بإعادة خليج والفيس الى ناميبيا.
    En las secciones IV y V se detallan las actividades realizadas recientemente en la Secretaría con respecto a la resolución. UN وترد في الفرعين الرابع والخامس تفاصيل عن الأنشطة المضطلع بها مؤخرا في الأمانة العامة فيما يتعلق بالقرار.
    Asimismo, los Estados deben haber establecido disposiciones que permitan las exenciones humanitarias cuando se congelan activos conforme a la resolución. UN وينبغي أن يكون لديها أيضا أحكام تجيز الاستثناء لأسباب إنسانية في بعض حالات تجميد الأصول عملا بالقرار.
    Ello podría revestir la forma de un anexo a la resolución pertinente que podría adaptarse para atender situaciones determinadas. UN ويمكن أن يتخذ هذا شكل مرفق بالقرار ذي الصلة، يمكن تكييفه بحيث يوافق الحالات المحددة.
    Ello podría revestir la forma de un anexo a la resolución pertinente que podría adaptarse para atender situaciones determinadas. UN ويمكن أن يتخذ هذا شكل مرفق بالقرار ذي الصلة، يمكن تكييفه بحيث يوافق الحالات المحددة.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la resolución que ha aprobado hoy la Asamblea General. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة اليوم.
    También deseamos recordar la resolución aprobada por el Parlamento Europeo el 12 de marzo de 1992, con la misma orientación. UN ونود أيضا أن نذكﱢر بالقرار الذي اعتمده البرلمان اﻷوروبي في ١٢ آذار/مارس ١٩٩٢ ويشير إلى الاتجاه نفسه.
    El texto de la Convención propiamente dicha figurará como anexo de la resolución. UN وقال إن نص الاتفاقية ذاتها سيرفق بالقرار.
    Es indudable que la amplia tarea de promoción emprendida para dar a conocer la resolución ha contribuido a lograr ese resultado. UN وما من شك في أن أعمال الترويج الواسعة التي اضطلع بها للتعريف بالقرار قد أسهمت في التوصل الى هذه النتيجة.
    Los Estados Unidos acogen con beneplácito la resolución aprobada sobre la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN فالولايات المتحدة ترحب بالقرار المتخذ بشأن حساب الدعم لعمليات قوات حفـــظ الســـلام.
    3. Reafirma la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional cuyo texto figura como anexo de la resolución 49/60; UN ٣ - تؤكد من جديد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، المرفق بالقرار ٤٩/٦٠؛
    A este respecto, acogemos favorablemente la resolución adoptada por la última Conferencia General del OIEA. UN وفي هذا الصدد نرحب بالقرار الذي اتخذه المؤتمر العام اﻷخير للوكالة.
    Auxiliar de investigaciones del Oficial encargado de la aplicación de la resolución II y de las normas, reglamentos y procedimientos UN موظف واحد بفئة الخدمات العامة مساعد للموظف المعني بالقرار الثاني والقواعـد واﻷنظمة واﻹجراءات لشؤون البحوث
    En lo que concierne a la resolución 51/28, quiero citar la carta de invitación a la Conferencia de Paz celebrada en Madrid: UN وفيما يتعلق بالقرار ٥١/٢٨ أود أن أقتبس ما يلي من رسالة الدعوة التي وجهت لحضور مؤتمر السلام في مدريد.
    La delegación de Austria está dispuesta a realizar una labor de coordinación en relación con la resolución que habrá de aprobar la Asamblea General. UN وقال إن وفده مستعد للقيام بدور التنسيق فيما يتعلق بالقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة.
    3. Reafirma la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional cuyo texto figura como anexo de la resolución 49/60; UN ٣ - تؤكد من جديد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، المرفق بالقرار ٩٤/٠٦؛
    Asimismo, celebramos la decisión de los Estados parte de presentar al Secretario General el informe final de esa reunión. UN ونحن نرحب أيضا بالقرار الذي اتخذته الدول اﻷطراف برفع التقرير النهائي لذلك الاجتماع إلى اﻷمين العام.
    Los Miembros recordarán que por su resolución 48/26, de 3 de diciembre de 1993, la Asamblea General decidió UN ويذكر اﻷعضاء أنه عملا بالقرار ٤٨/٢٦ المؤرخ في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قررت الجمعية العامة
    RECORDANDO la creación, en la Cumbre de Quebec, de un fondo para estimular las medidas de solidaridad destinadas a apoyar los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo de los países francófonos que experimentan dificultades especiales, así como las resoluciones No. 11 de la Cumbre de Dakar y No. 14 de la Cumbre de Chaillot relativas al fondo de solidaridad; UN الناطقة بالفرنسية إذ يذكرون بأنه تم في اجتماع قمة كيبيك إنشاء صندوق لتشجيع أعمال التضامن الهادفة إلى دعم جهود التعمير والتنمية في البلدان الناطقة بالفرنسية المنكوبة بوجه خاص، كما يذكرون بالقرار ١١ الذي اتخذ في قمة داكار والقرار ١٤ الذي اتخذ في قمة شايو بشأن تجديد ولاية صندوق التضامن،
    Señalando que en esa resolución creó un nuevo cargo de Fiscal del Tribunal Internacional para Rwanda, UN وإذ ينوه إلى أن المجلس قد أنشأ بالقرار منصبا جديدا للمدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا،
    La primera fue que, como no tenemos suficiente tiempo, aplacemos una decisión hasta una fecha posterior. UN الاقتراح اﻷول أن يؤجــل العمــل بالقرار والمقرر إلى موعد لاحق نظرا لعدم وجود وقــت كاف لدينا.
    Instrucciones generales al Ministerio Público sobre el cumplimiento del Código de Procedimiento Penal promulgado por el Decreto presidencial Nº 13 de 1994 UN التعليمات العامة للنيابة العامة لتطبيق قانون الإجراءات الجزائية الصادر بالقرار الجمهوري رقم 13 لسنة 1994
    Pero si el fallo no es favorable, entonces tendremos que acatar la sentencia. Open Subtitles ولكن إذا لم يكن القرار في صالحنا، سوف نلتزم حينها بالقرار
    El presente informe se ha preparado en virtud de lo dispuesto en dicha resolución. UN ويقدم هذا التقرير عملا بالقرار المذكور أعلاه.
    Esa persona tiene derecho a hacer presentaciones al Ministro con respecto a esa decisión. UN وللشخص موضع السؤال الحق في تقديم طلبات إلى الوزير تتعلق بالقرار.
    el veredicto/sentencia deberá dictarse en audiencia pública sin revelar la identidad del niño. UN وينبغي النطق بالقرار/بالحكم علناً في جلسة محاكمة بحيث لا يُكشف عن هوية الطفل.
    Y el vencedor por decisión unánime, a diez asaltos... Open Subtitles الفائز بالقرار الجماعي في العشر جولات ..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد