ويكيبيديا

    "بسجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Registro de
        
    • llevará un registro
        
    • de un registro
        
    • un historial
        
    • mantendrá un registro
        
    • llevará una relación de
        
    • con el
        
    • del registro
        
    • diario de
        
    • lista
        
    • ejecutoria
        
    • expediente
        
    • con antecedentes
        
    • registros de
        
    • los registros
        
    Está previsto que en 2006 empiece a funcionar el Registro de organizaciones de beneficencia, que será gestionado por la Comisión. UN ومن المتوقع أن يبدأ العمل بسجل المؤسسات الخيرية الذي ستديره لجنة المؤسسات الخيرية في أواخر عام 2006.
    A ese respecto, mi delegación es consciente de que el Registro de Armas Convencionales pide a los Estados Miembros que proporcionen información anualmente. UN وفي هذا الشأن، يحيط وفدي علما بسجل اﻷسلحة التقليدية الذي تطالب جميع الدول اﻷعضاء بتزويده بالبيانات على أساس سنوي.
    El tribunal llevará un registro de todas las costas y presentará a las partes un estado definitivo de ellas. UN وعلى الهيئة أن تحتفظ بسجل لجميع تكاليفها وأن تقدم بيانا ختاميا بذلك إلى اﻷطراف. المادة ٠١
    El tribunal llevará un registro de todas las costas y presentará a las partes un estado definitivo de ellas. UN وعلى الهيئة أن تحتفظ بسجل لجميع تكاليفها وأن تقدم بيانا ختاميا بذلك إلى اﻷطراف. المادة ٠١
    Aunque se ha institucionalizado el mantenimiento de un registro de presos como parte del trabajo de la prisión, la calidad del registro sigue siendo desigual. UN ورغم أن الاحتفاظ بسجل بالسجناء قد أصبح اﻵن جزءا مؤسسيا من أعمال السجن، فلا تزال نوعية حفظ السجلات في السجون تتفاوت.
    Ambos países tienen un historial impecable como Miembros de las Naciones Unidas. UN فكلا البلدين يتميز بسجل لا غبار عليه كعضو في اﻷمم المتحدة.
    La Secretaría mantendrá un registro a tal efecto. UN وتحتفظ اﻷمانة بسجل لهذا الغرض. المادة ٦٤
    El tribunal llevará una relación de todos sus gastos y presentará a las partes un estado final de los mismos. UN وتحتفظ المحكمة بسجل بجميع تكاليفها وتقدم إلى الطرفين بياناً نهائياً بهذه التكاليف.
    25.000 Fmk para actividades relacionadas con el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales UN ٠٠٠ ٢٥ ماركﱠا لﻷنشطة المتصلة بسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    El informe del Grupo de expertos técnicos sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas también contiene algunas ideas útiles. UN كما أن تقرير فريـق الخبــراء الحكومييـن المعني بسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية ويحوي هو أيضا بعض اﻷفكار المفيدة.
    El Comisionado mantiene el Registro de Intereses de los Diputados, asesora a éstos sobre su comportamiento e investiga denuncias. UN ويحتفظ هذا المفوض بسجل لاهتمامات الأعضاء، ويقدم إليهم المشورة بشأن سلوكهم ويحقق في الشكاوى.
    Seminario sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y el instrumento normalizado de las Naciones Unidas para informar de los gastos militares. UN حلقة العمل المعنية بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وصك الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    Grupo de Expertos gubernamentales sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas UN فريق الخبراء الحكومي المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية
    En la oficina exterior se llevará un registro de esas actuaciones. UN ويحتفظ المكتب الميداني بسجل لتلك اﻷعمال.
    La Secretaría llevará un registro a ese efecto. UN وتحتفظ اﻷمانة بسجل يخصص لهذا الغرض. المادة ٦٦
    La Secretaría llevará un registro a ese efecto. UN وتحتفظ اﻷمانة بسجل يخصص لهذا الغرض. المادة ٦٣
    En ese sentido, mi delegación ve con agrado el mantenimiento por la Secretaría de un registro de Armas Convencionales. UN وفي هـــذا الصدد يرحب وفدي بسجل اﻷسلحة التقليديــة الذي تمسكه اﻷمانة العامة.
    Deja la Presidencia con un historial de logros que ha realzado el papel deliberativo de la Asamblea General. UN وقد ترك الرئاسة بسجل من النجاحات التي عززت الدور التداولي للجمعية.
    La Secretaría mantendrá un registro a tal efecto. UN وتحتفظ اﻷمانة بسجل لهذا الغرض. المادة ٥٨
    El tribunal llevará una relación de todos sus gastos y presentará a las partes un estado final de los mismos. UN وعلى هيئة التحكيم أن تحتفظ بسجل بجميع تكاليفها وأن تقدم بياناً ختامياً بذلك إلى الأطراف.
    La inicialización es un requisito previo para que un registro inicie sus operaciones con el entorno de producción del DIT. UN و التمهيد شرط يجب استيفـاؤه قبـل أن يبدأ السجل عملياته مع بيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي.
    Es necesario que el avance en la elaboración de las normas para el intercambio de datos se recoja en las especificaciones para el diario de las transacciones. UN والتقدم المحرز مؤخراً بشأن معايير تبادل البيانات سيتعين أن ينعكس في المواصفات المتعلقة بسجل المعاملات.
    Técnicamente, un registro de daños es una lista o una memoria de carácter documental. UN والمقصود بسجل الأضرار من الناحية النظرية قائمة أو سجل في شكل وثيقة.
    Con frecuencia se nos dice que, estadísticamente, amp#160;los viajes aéreos tienen una mejor ejecutoria en materia de seguridad que ninguna otra forma de transporte. Podría resultar útil resumir las numerosas razones relacionadas entre sí que lo explican comparando un aeroplano con una bicicleta. News-Commentary يقال لنا عادة ان السفر جوا من الناحية الاحصائية يتميز بسجل سلامة افضل من اي وسيلة نقل اخرى. ان الاسباب المترابطة العديدة لذلك يمكن تلخيصها عن طريق اجراء مقارنة بين طائرة ودراجة هوائية.
    La recomendación 38 de la Guía Legislativa establece que debería llevarse un expediente equivalente del procedimiento de selección. UN وتنص التوصية 38 من الدليل التشريعي على أنه ينبغي الاحتفاظ بسجل معادل بشأن عمليات الاختيار.
    Volveremos con antecedentes... de los cuales podemos estar orgullosos. Open Subtitles لا تقلقوا . سنعود الى الوطن بسجل يمكننا الافتخار به
    También deben mantener registros de la Declaración de Seguridad e intercambiarse estos registros. UN وصدرت لهم أيضاً تعليمات بالاحتفاظ بسجل التصريح الأمني وتبادل هذه السجلات.
    El vendedor de metales preciosos está también obligado a conservar los registros de identificación por espacio de siete años contados a partir de la fecha de la transacción. UN ويلتزم بائع السبيكة أيضا بالاحتفاظ بسجل لهويات العملاء لفترة 7 سنوات بعد إتمام المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد