ويكيبيديا

    "بشأن التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el desarrollo
        
    • sobre Desarrollo
        
    • para el desarrollo
        
    • en materia de desarrollo
        
    • respecto del desarrollo
        
    • acerca del desarrollo
        
    • con respecto al desarrollo
        
    • relativas al desarrollo
        
    • en relación con el desarrollo
        
    • relativa al desarrollo
        
    • en pro del desarrollo
        
    • en el desarrollo
        
    • en la esfera del desarrollo
        
    • para un desarrollo
        
    • torno al desarrollo
        
    Un consenso sobre el desarrollo económico compartido podría ofrecer la base para una participación más equitativa de los países menos adelantados. UN وتوافق اﻵراء المشترك بشأن التنمية الاقتصادية يمكن أن يوفر اﻷساس لمشاركة البلدان اﻷقل نموا على نحو أكثر انصافا.
    Superado el enfrentamiento ideológico de épocas anteriores, lo menos que podemos esperar es un nuevo consenso sobre el desarrollo económico. UN وبعد التغلب على المواجهة اﻹيديولوجية للعصور السابقة فإننا لا نتوقع إلا توافق آراء جديدا بشأن التنمية الاقتصادية.
    De ahí la importancia de reactivar el diálogo sobre el desarrollo que abarque todos los aspectos, incluido el comercio internacional. UN ومن هنا تأتي أهمية إعادة إقامة حوار بشأن التنمية وتغطية جميع جوانب الموضوع، بما فيها التجارة الدولية.
    Fundación de Estudios Avanzados sobre Desarrollo Internacional UN مؤسسة الدراسات العليا بشأن التنمية الدولية
    Pero todo diálogo sobre Desarrollo debe incluir a los refugiados, no sólo cuando regresan a su país de origen sino también en sus países de asilo. UN غير أن أي حوار بشأن التنمية يجب أن يشمل اللاجئين، ليس فقط عند عودتهم إلى بلدانهم الأصلية، بل أيضاً في بلدان اللجوء.
    Este tema brinda a Objectif Sciences International una buena oportunidad de dar a conocer sus propuestas para el desarrollo mundial. UN وهذه فرصة قيمة للغاية تتيح للمنظمة الدولية للترويج للعلوم أن توصِّل إلى الأسماع مقترحاتها بشأن التنمية العالمية.
    Las publicaciones iniciales sobre el desarrollo destacaban el crecimiento económico y la acumulación de capital a nivel macroeconómico. UN وركّزت المؤلفات الأولى بشأن التنمية على النمو الاقتصادي وتراكم رأس المال على الصعيد الاقتصادي الكلي.
    Las publicaciones actuales sobre el desarrollo recalcan la eficiencia económica y los aumentos de productividad a nivel microeconómico. UN بينما تركّز المؤلفات المعاصرة بشأن التنمية على زيادة الفعالية والإنتاجية الاقتصاديتين على الصعيد الاقتصادي الجزئي.
    Plataforma Regional de Phnom Penh sobre el desarrollo Sostenible para Asia y el Pacífico UN منهاج عمل فنوم بنه الإقليمي بشأن التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ
    Valoramos esta sesión como una oportunidad para conocer e intercambiar opiniones sobre el desarrollo de la situación en esta materia. UN ونعرب عن تقديرنا لعقد الجلسة بوصفها فرصة للتعلّم وتبادل الآراء بشأن التنمية فيما يتعلق بالمسائل المعروضة علينا.
    Pensamos que esa cuestión debe incluirse en las deliberaciones mundiales sobre el desarrollo. UN ونعتقد أنه يجب إدراج هذه المسألة في المناقشات العالمية بشأن التنمية.
    Espero que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el desarrollo Sostenible logre resultados que pueden llevarnos más lejos en este camino. UN وإنني واثق أنّ مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة، سيُعطي نتائج يمكنها أن تمضي بنا قُدُماً على هذا الطريق.
    :: Participación en diversas reuniones sobre el desarrollo sostenible celebradas en América Latina UN :: المشاركة في مختلف الاجتماعات في أمريكا اللاتينية بشأن التنمية المستدامة
    Mecanismo mundial para la cooperación en investigaciones sobre el desarrollo sostenible para 2013 UN الشراكة آلية عالمية للتعاون البحثي بشأن التنمية المستدامة بحلول عام 2013
    Principios Rectores Internacionales sobre el desarrollo Alternativo UN المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة
    Estrategia del Gobierno sobre Desarrollo sostenible UN استراتيجية الحكومة بشأن التنمية المستدامة
    Un modo de mejorar esos datos es integrando las preguntas sobre migración en las encuestas estándar sobre Desarrollo. UN ومن بين السبل الكفيلة بتحسين هذه البيانات لإدراج مسائل الهجرة في الاستقصاءات النموذجية بشأن التنمية.
    Además, organizaron un acto paralelo sobre Desarrollo sostenible y cuestiones de equidad entre generaciones. UN وعقدت المنظمة مناسبة جانبية بشأن التنمية المستدامة والقضايا المتعلقة بالإنصاف بين الأجيال.
    Otro aspecto del mismo proceso serían las consultas europeas regionales y nacionales sobre Desarrollo y coordinación en el territorio palestino. UN ويجب أن تشمل أيضا إجراء مشاورات أوروبية إقليمية ووطنية بشأن التنمية الفلسطينية والتنسيق.
    32. Dentro de las Naciones Unidas, el diálogo para el desarrollo se ha desenvuelto tradicionalmente entre los gobiernos. UN ٢٣ - إن الحوار بشأن التنمية في إطار اﻷمم المتحدة كان يجري عادة بين الحكومات.
    El aspecto fundamental de esos objetivos es ampliar el papel de la mujer en todos los niveles del proceso de adopción de decisiones en materia de desarrollo sostenible. UN والاتجاه العام لهذه اﻷهداف هو تعزيز دور المرأة في جميع مستويات عملية صنع القرارات بشأن التنمية المستدامة.
    La educación y el fomento de la capacidad contribuirán a la lucha contra la pobreza y promoverán entre los jóvenes un sentido de responsabilidad respecto del desarrollo social. UN وسوف يساعد التعليم وبناء القدرات على مكافحة الفقر وإعطاء الشباب الإحساس بامتلاك زمام العملية بشأن التنمية الاجتماعية.
    95. Los peligros que acechan al planeta incitan a asignar mayor atención a la educación y la sensibilización acerca del desarrollo sostenible. UN 95 - والمخاطر التي يتعرض لها كوكب الأرض تحفز على إيلاء مزيد من الاهتمام للتعليم والتوعية بشأن التنمية المستدامة.
    El acuerdo alcanzado con respecto al desarrollo fue realmente trascendental. UN وكان الاتفاق الذي تم التوصل إليه هناك بشأن التنمية تاريخيا بالفعل.
    Se ha confiado a las Naciones Unidas y al Banco Mundial la preparación de una estrategia de actividades relativas al desarrollo y la ordenación integrados de recursos hídricos. UN وقد عهد الى اﻷمم المتحدة والبنك الدولي بمهمة إعداد استراتيجية للعمل بشأن التنمية والادارة المتكاملتين للموارد المائية.
    iii) Establecer un programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de fomentar la cooperación interregional e intrarregional en relación con el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛
    35. La labor relativa al desarrollo sostenible ha hecho necesario adoptar medidas conjuntas con la OMI. UN ٥٣- وقد تطلب العمل بشأن التنمية المستديمة اتباع نهج مشترك مع المنظمة البحرية الدولية.
    Propuesta de nuevas iniciativas en pro del desarrollo social UN مقترحات لمبادرات أخرى بشأن التنمية الاجتماعية
    La asociación permitirá a ONUHábitat promover la cooperación en el desarrollo urbano sostenible entre una amplia red de autoridades locales y regionales europeas y asociados de países en desarrollo. UN وسوف تسمح هذه الشراكة لموئل الأمم المتحدة بتشجيع التعاون بشأن التنمية الحضرية المستدامة بين طائفة واسعة من السلطات الأوروبية المحلية والإقليمية وشركاء في البلدان النامية.
    Agenda internacional en la esfera del desarrollo social hasta la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN ألف - برنامج دولي بشأن التنمية الاجتماعية إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Asociación para un desarrollo y una minería económicamente sostenibles UN الشراكة بشأن التنمية الاقتصادية المستدامة والتعدين
    Debemos también presentar algunas observaciones que se nos ofrece en torno al desarrollo sostenible. UN ولا بد لنا من التعليق أيضا على ما ورد في التقرير بشأن التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد