ويكيبيديا

    "بطرد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • expulsión
        
    • expulsar a
        
    • de expulsar
        
    • expulsó a
        
    • despedir a
        
    • deportación
        
    • desalojo
        
    • expulsado a
        
    • expulsaron a
        
    • a expulsar
        
    • expulsar al
        
    • expulsara a
        
    • despediste
        
    • expulsando a
        
    • despedido
        
    Trata asimismo de la expulsión por resolución del Ministerio de todo extranjero que haya infringido la reglamentación en vigor en la materia. UN كما يهتم هذا الباب بطرد أي شخص أجنبي ينتهك النظم السارية بهذا الشأن وذلك وفقا لقرار صادر عن الوزارة.
    La expulsión de un extranjero como medida de protección no podrá imponerse por un período inferior a tres meses ni mayor de tres años. UN ولا يجوز فرض إجراء حمائي يقضي بطرد أجنبي من البلد لفترة تقل عن ثلاثة أشهر أو تزيد على ثلاث سنوات.
    En China no se ha producido ningún caso de expulsión ilegal de extranjeros. UN لم تشهد الصين أية حالات تتعلق بطرد الأجانب دون مسوغ قانوني.
    La comunidad internacional esta también muy preocupada por la amenaza de expulsar a los refugiados rwandeses del Zaire. UN كذلك كان التهديد بطرد اللاجئين الروانديين من زائير مسألة أثارت قلقا شديدا في المجتمع الدولي.
    Hizo asimismo preguntas sobre denominada Ley Pisanu, relacionada con la expulsión a terceros países de extranjeros sospechosos de ser terroristas. UN وسألت كذلك عن التشريع المعروف بقانون بيزانو، الذي يتعلق بطرد الأجانب المشتبه فيهم بالإرهاب إلى بلدان ثالثة.
    Este proceso comenzó con la expulsión de la delegación de Checoslovaquia en 1993. UN وبدأت هذه الخطوات بطرد الوفد التشيكوسلوفاكي في عام ١٩٩٣.
    No ha habido verdaderos cambios en lo que respecta a la expulsión de los extranjeros que se hallan en forma ilegal en Francia. UN كما لم تطرأ تغييرات جوهرية فيما يتعلق بطرد اﻷجانب الموجودين في فرنسا بصفة غير مشروعة.
    Hasta el momento, el Gobierno de Etiopía ha procedido a la expulsión colectiva de unos 6.000 eritreos y no parece que haya indicios de que vaya a poner fin a esa política en una fecha próxima. UN وحتى هذا التاريخ قامت حكومة إثيوبيا بطرد حوالي ٠٠٠ ٦ من اﻹرتريين بصورة جماعية، ولا يلوح في اﻷفق ما يدل بوضوح على أنها سوف تكف عن هذه السياسة في المستقبل القريب.
    Dispuso también la expulsión de los refugiados que aún continuaban en el país. UN كمـا أمـر بطرد اللاجئين المتبقين في البلد.
    Pueden también suscitarse diversas otras cuestiones relativas, por ejemplo, a las medidas de expulsión aplicadas a individuos que hubieren cometido en algunos casos delitos de menor cuantía. UN ويمكن أيضاً أن تُثار مسائل أخرى فيما يتصل بطرد اﻷشخاص لارتكابهم جرائم طفيفة في بعض الظروف.
    Queda por examinar la cuestión de si la expulsión o deportación del autor puede considerarse arbitraria. UN ويبقى السؤال المتعلق بطرد أو ترحيل صاحب الرسالة وهل يمكن اعتباره تعسفياً أم لا.
    En los párrafos 133 a 148 del informe se describen varias resoluciones de expulsión y deportación de extranjeros del Tribunal Supremo. ¿Afectará la incorporación del Pacto en virtud de la Ley de derechos humanos de alguna manera a esas decisiones en el futuro? UN وقال إن الفقرات 133 إلى 148 من التقرير تصف عدة قرارات للمحكمة العليا تأمر بطرد وإبعاد الأجانب.
    Ordenanza de expulsión de extranjeros indeseables, capítulo 80 de las Leyes Revisadas de Santa Lucía (1957) UN الفصل رقم 80 المتعلق بطرد الأجانب غير المرغوب فيهم من قوانين سانت لوسيا المعدلة لعام 1957
    No se permite la expulsión colectiva de extranjeros mediante una única decisión. UN ولا يسمح بطرد جماعي للأجانب بناء على قرار واحد.
    No existe disposición legal en México que de manera expresa autorice la expulsión de una persona que atente contra la seguridad nacional de otro Estado. UN لا يوجد في المكسيك نص قانوني يأذن بصراحة بطرد شخص يمس الأمن الوطني لدولة أخرى.
    De hecho, Israel ya ha consumado la expulsión de esos hombres, en flagrante contravención del derecho internacional humanitario. UN والواقع أن إسرائيل قامت بطرد هؤلاء الرجال في انتهاك صارخ للقانون الإنساني الدولي.
    Con ese espíritu, las autoridades británicas adoptaron la decisión de expulsar a nueve argelinos sospechosos de participar en actividades terroristas. UN ففي هذا الإطار بالذات اتخذت السلطات البريطانية قرارا بطرد تسعة جزائريين يشتبه أنهم متورطون في أنشطة إرهابية.
    En 2002, Corea del Norte expulsó a los inspectores del OIEA e inutilizó sus equipos. UN وفي عام 2002، قامت كوريا الشمالية بطرد مفتشي الوكالة وعطلت الأجهزة التابعة لها.
    Cuando me enviaste a Munich a despedir a toda aquella gente y cerrar la fábrica, eso fue diversión. Open Subtitles عندما أرسلتني إلى ميونخ لأقوم بطرد كل هؤلاء الناس... وأن أقفل المصنع.. ذلك كان ممتعاً.
    Eso conllevaría medidas más enérgicas con respecto al desalojo de quienes, con la amenaza de recurrir a la violencia, están utilizando propiedades serbias de forma ilícita. UN وسيستلزم ذلك اتخاذ تدابير أكثر قوة في ما يتعلق بطرد الذين، بالتهديد بأعمال العنف، يستخدمون بشكل غير شرعي ممتلكات الصرب.
    Las fuerzas de ocupación han expulsado a los habitantes árabes sirios de sus hogares, aldeas y fincas, 244 en total, y los han destruido. UN وقامت قوات الاحتلال بطرد السكان العرب السوريين من بيوتهم وقراهم ومزارعهم البالغة 244 مدينة وبلدة وقرية ومزرعة وتدميرها.
    Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda se movilizaron para enfrentar la agresión y expulsaron a los rebeldes de Uganda. UN واتخــذت قوات دفاع الشعب اﻷوغندي التدابير اللازمة لصد ذلك العدوان بطرد المتمردين من أوغندا.
    En virtud de esa Ley, se autoriza a la policía a expulsar de la vivienda a una persona violenta durante un período de 10 días sin el consentimiento de la persona amenazada. UN ففي الواقع، يصرح للشرطة بموجب هذا القانون بطرد الشخص العنيف من بيت الزوجية لمدة عشرة أيام، وذلك دون أن يكون من الواجب الحصول على موافقة الشخص المهدد.
    En respuesta al boicot, el Primer Ministro de la República Srpska amenazó con expulsar al SDA de su coalición gubernamental a nivel de la entidad. UN وردا على المقاطعة، هدد رئيس وزراء جمهورية صربسكا بطرد حزب العمل الديمقراطي من ائتلافه الحاكم على مستوى الكيان.
    Ello dio lugar a que el Gobierno de Jordania expulsara a varios miembros de la representación del Iraq en Ammán como protesta contra las ejecuciones. UN وقد أفضت هذه القضية إلى قيام حكومة اﻷردن بطرد عدة أعضاء بالتمثيل العراقي في عمان احتجاجاً على عمليات اﻹعدام.
    Ni un quitapolvo. No sé por qué despediste a tus valientes amigos. Open Subtitles أو آلة تزرير السكر ، أنا لا أعرف لماذا قمت بطرد هؤلاء الأطفال الشجعان
    Posteriormente, Corea del Norte aumentó el riesgo de ocasionar una guerra y terminó expulsando a los inspectores del OIEA a finales del 2002. UN ثم صعدت كوريا الشمالية سياسة الدفع بالأمور إلى حافة الهاوية، التي انتهت بطرد مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في نهاية عام 2002.
    Tengo a un inocente despedido por solo mirar esto. Open Subtitles لقد تسببت بطرد رجل برئ جرّاء بحثي حول الامر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد