ويكيبيديا

    "بعض الخطوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunas medidas
        
    • algunas de las medidas
        
    • algunos pasos
        
    • ciertas medidas
        
    • varias medidas
        
    • algunos avances
        
    • unos pasos
        
    • algunos de los pasos
        
    • un par de pasos
        
    • montón de pasos
        
    Recientemente, el Gobierno de Indonesia ha tomado algunas medidas que es necesario reconocer. UN لقــد اتخــذت الحكومة الاندونيسية مؤخرا بعض الخطوات التي تستحق التقدير عليهــا.
    Así que se están adoptando algunas medidas importantes, pero hay otras que solo se pueden adoptar cuando entre en vigor el nuevo Tratado. UN وبالتالي، يجري اتخاذ بعض الخطوات الهامة، لكن هناك خطوات أخرى لا يمكن اتخاذها إلا بعد دخول المعاهدة الجديدة حيز النفاذ.
    Me complace observar que, entretanto, el Consejo ya ha tomado algunas medidas en esta dirección. UN ويسعدني أن أشير الى أن المجلس نفسه قد اتخذ فعلا في غضون ذلك بعض الخطوات في هذا الاتجاه.
    Las siguientes son algunas de las medidas iniciales que ha adoptado en los últimos meses: UN وفيما يلي بعض الخطوات اﻷولية التي قام بها في غضون اﻷشهر العديدة اﻷخيرة:
    Todavía queda un largo camino por recorrer, pero el UNITAR ya ha dado algunos pasos decisivos en la dirección correcta. UN ولا يزال هناك طريق طويل يتعين قطعه، ولكن المعهد قطع بالفعل بعض الخطوات الحاسمة في الاتجاه الصحيح.
    Acojo con satisfacción el hecho de que en las propuestas del Secretario General en materia de presupuesto se prevean ya algunas medidas importantes en esa esfera. UN إني أرحب بحقيقة أن مقترحات الميزانية المقدمة من جانب اﻷمين العام تتوخى بالفعل بعض الخطوات الكبرى في هذا المجال.
    Desde entonces, Croacia ha adoptado algunas medidas para tratar de evitar nuevos enfrentamientos: UN ومنذ ذلك الحين اتخذت كرواتيا فعلا بعض الخطوات سعيا منها الى منع نشوب معارك أخرى.
    En este sector particular se habían tomado ya algunas medidas en virtud de ese programa. UN وكان ذلك البرنامج قد اتخذ بالفعل بعض الخطوات في هذا المجال بالذات.
    Si bien se han tomado algunas medidas a ese efecto, medidas que constituyen el comienzo de una respuesta a dicha petición, todavía queda mucho por hacer. UN ورغم اتخاذ بعض الخطوات تحقيقا لتلك الغاية، بما يمثل بداية استجابة لتلك الدعوة، فما زال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Aunque más tarde se tomaron algunas medidas para responder a este ataque al tribunal, el Representante Especial opina que no fueron suficientes para la gravedad del acto cometido: UN ورغم اتخاذ بعض الخطوات فيما بعد ردا على ذلك الهجوم، فإنها لم تكن، في نظر الممثل الخاص، متناسبة مع خطورته:
    La cesación del fuego y las disposiciones de la Constitución han permitido que se tomen algunas medidas encaminadas a garantizar la libertad de circulación. UN وكان من شأن وقف إطلاق النار ووضع أحكام الدستور أن سمحا باتخاذ بعض الخطوات في سبيل تحقيق حرية الانتقال.
    Ya se han tomado algunas medidas positivas e impor-tantes y el proceso se puede completar con nuevas propuestas. UN لقد اتخذت بالفعل بعض الخطوات اﻹيجابية الهامة، ويمكن لاقتراحات إضافية أن تكمل هذه العملية.
    Por consiguiente, el Consejo ha adoptado algunas medidas iniciales para mejorar la transparencia y el acceso a sus deliberaciones. UN لذلك، اتخذ المجلس بعض الخطوات المبدئية لتحسين شفافية مداولاته وإمكانية اﻹلمام بها.
    Ahora se han adoptado algunas medidas para modificar esta situación. UN وقد اتخذت اﻵن بعض الخطوات لتغيير هذا الوضع.
    En el curso del año, la organización adoptó algunas medidas importantes para fortalecer su capacidad de respuesta ante situaciones de emergencia. UN وعلى امتداد السنة، اتخذت المنظمة بعض الخطوات الهامة لتعزيز قدرتها على مواجهة حالات الطوارئ.
    Hoy, en Halifax, proponemos algunas medidas concretas encaminadas a ese fin. UN واليوم ونحن في هاليفاكس نقترح بعض الخطوات المحددة لتحقيق هذا الهدف.
    Reconocemos que algunos Estados poseedores de armas nucleares, efectivamente, están tomando algunas medidas para adelantar en este proceso. No obstante, consideramos que eso no es suficiente. UN ونعترف بأن بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تتخذ بحق بعض الخطوات للاستفادة من هذا الوضع، ولكننا نرى أنها غير كافية.
    Quisiera ahora señalar algunas de las medidas concretas e inmediatas que se enumeran con carácter prioritario esa resolución. UN وأود أن أشير إلى بعض الخطوات العملية والمباشرة التي يذكرها هذا القرار على سبيل الأولوية.
    Gracias a sus esfuerzos ha sido posible dar algunos pasos que pudieran conducir a cambios significativos en la actual política. UN وبفضل دعمهم أمكن اتخاذ بعض الخطوات التي يمكن أن تؤدي إلى إحداث تغييرات ملموسة في السياسة الراهنة.
    Al mismo tiempo, se están tomando ciertas medidas para mejorar esa situación. UN وفي الوقت نفسه، اتخذت بعض الخطوات للتغلب على هذه الحالة.
    varias medidas formales que se han adoptado pueden considerarse como sustitutivo o excusar la inercia política. UN ويمكننا ان نقرر ان بعض الخطوات الرسمية التي اتخذت انما كانت بمثابة بديل أو اعتذار عن الجمود السياسي.
    Aun cuando se han registrado algunos avances en materia de gobernabilidad ambiental internacional, aún estamos normativamente en deuda con la naturaleza. UN ورغم أننا شهدنا بعض الخطوات الكبيرة في الإدارة البيئية الدولية على الصعيدين العالمي والإقليمي، ما زلنا مدانين للطبيعة.
    Lo que estamos haciendo aquí es dar unos pasos sencillos hacia una economía que abarque el sentido humano. TED الذى نعمله هنا هو أن نأخذ بعض الخطوات البسيطة تجاه إقتصاديات تلائم الغاية والهدف المنشود.
    algunos de los pasos que se deben dar para garantizar la participación de las comunidades locales son los siguientes: UN وفيما يلي بعض الخطوات اللازمة لكفالة مشاركة المجتمع المحلي:
    Me saltaré un par de pasos y haré la amplificación. Open Subtitles سوف اتجاهل بعض الخطوات, وسوف اتاكد منه مباشرة خلال عملية التكبير.
    Siento que estoy dando un montón de pasos en la dirección equivocada. Open Subtitles أشعر أنني اتخذ بعض الخطوات في الاتجاه الخاطىء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد