Esto exige cooperación, coordinación y diálogo entre los países de origen y de destino. | UN | ويتطلب ذلك وجود تعاون وتنسيق وحوار فيما بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Ese tipo de acuerdos trata de la readmisión de migrantes en situación irregular por los países de origen o los países de tránsito. | UN | وهي تتصل بإعادة السماح بدخول المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني من جانب بلدان المنشأ أو بلدان المرور العابر. |
Insta a los países de origen a implementar políticas nacionales que desalienten la migración insegura. | UN | وأضاف أنه يشجع بلدان المنشأ على تنفيذ سياسات وطنية تمنع الهجرة غير المأمونة. |
Insta a los países de origen a formular y aplicar políticas y estrategias nacionales que desalienten la migración insegura. | UN | وهي تشجّع بلدان المنشأ على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية في تقييد لتثبيط الهجرة غير الآمنة. |
Cada país de origen debe aprobar y aplicar políticas adecuadas para su situación particular. | UN | فعلى كل بلد من بلدان المنشأ اعتماد وتنفيذ سياسات تناسب حالته المحددة. |
Cuando esa migración es regular, puede resultar beneficiosa tanto para los países de origen como para los países de destino. | UN | وعندما تكون الهجرة الدولية منظمة فإنه من الممكن أن تكون مفيدة في بلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء. |
los países de origen y de destino pueden tomar algunas medidas para abordar las causas de la migración y, al hacerlo, contribuir a promover sus beneficios. | UN | ومن الممكن أن تتخذ بلدان المنشأ وبلدان المقصد تدابير يكون من شأنها، بمعالجة أسباب الهجرة، اﻹسهام في تعزيز فوائدها. |
Una de las principales preocupaciones de los países de origen era proteger el creciente número de mujeres que migraban como trabajadoras temporales, sobre todo como empleadas domésticas. | UN | وكان من دواعي القلق الهامة في بلدان المنشأ حماية العدد المتزايد من النساء اللواتي يقمن بهجرة مؤقتة للعمل، كخدم في المنازل بالنسبة ﻷكثريتهن. |
El CF será expedido por los servicios de protección de las plantas de los países de origen. | UN | يتم إصدار شهادات الصحة النباتية من قبل دوائر خدمات وقاية النبات في بلدان المنشأ. |
Esa situación se ha traducido en un incremento de la pobreza tanto en los países de origen como en los países receptores. | UN | وقد أدت الحالة الى زيادة الفقر في بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة على السواء. |
Estas cifras se tradujeron en una mayor concentración de la Oficina en su trabajo en los países de origen. | UN | وتتجلى في تلك اﻷرقام تقوية التركيز من جانب المفوضية على العمل في بلدان المنشأ. |
los países de origen y los países de acogida deben garantizar el cumplimiento de la legislación existente a fin de proteger los derechos de las mujeres y muchachas que son víctimas de estas prácticas y castigar a los autores. | UN | ويجب على بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة إنفاذ القوانين القائمة لحماية حقوق الضحايا من النساء والفتيات ومعاقبة الجناة. |
A este respecto se recordó que los países de origen tenían la obligación de aceptar a sus ciudadanos que estuviesen en esa situación. | UN | وفي هذا الصدد، أشير الى أن على بلدان المنشأ التزاماً بقبول مواطنيها في هذه الحالات. |
Las delegaciones habían reclamado también la necesidad de que los países de origen recibiesen y asistiesen a sus ciudadanos que regresasen al país. | UN | وأكدت الوفود كذلك ضرورة أن تستقبل بلدان المنشأ مواطنيها العائدين وتساعدهم. |
Estas cifras se tradujeron en una mayor concentración de la Oficina en su trabajo en los países de origen. | UN | وقد تجلى في هذه اﻷرقام تركيز قوي من جانب المفوضية على العمل في بلدان المنشأ. |
Para alcanzar ese objetivo, se subrayaron las funciones que debían desempeñar respectivamente los países de origen, los países de asilo y la comunidad internacional. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، أكد المؤتمر على اﻷدوار التي يتعين أن تؤديها بلدان المنشأ وبلدان اللجوء والمجتمع الدولي. |
Por supuesto, la cooperación internacional supone en primer lugar la responsabilidad de los países de origen de readmitir a sus ciudadanos, ya se trate de refugiados o de solicitantes de asilo rechazados. | UN | ويقتضي التعاون الدولي بالطبع أن توافق بلدان المنشأ في المقام اﻷول على عودة مواطنيها سواء كانوا من اللاجئين أو من ملتمسي اللجوء الذين رفضت التماساتهم إلى الوطن. |
También se ocupó de la función de protección del ACNUR en los países de origen y del vínculo entre la protección y la asistencia para la reintegración. | UN | ونظرت أيضا في دور المفوضية في توفير الحماية في بلدان المنشأ والصلة بين الحماية والمساعدة على الاندماج من جديد. |
- ¿Cuáles son el ámbito y los límites de la función del ACNUR en los países de origen para mejorar las situaciones productoras de refugiados una vez que han surgido? | UN | ● وما هو نطاق وحدود دور المفوضية في بلدان المنشأ في التخفيف من حدة ما ينشأ من أوضاع تؤدي إلى ظهور مشكلة لاجئين؟ |
La migración de documentados puede beneficiar tanto al país de origen como al de destino. | UN | فعندما تكون الهجرة مثبتة بوثائق، يمكن أن تعود بالفائدة على كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Tras la invasión de Kuwait, se calculó que 2 millones de migrantes árabes y asiáticos habían regresado a sus países de origen procedentes del Iraq, Kuwait, la Arabia Saudita y los demás Estados del Golfo. | UN | فإثر غزو الكويت، قدر عدد المهاجرين العرب واﻵسيويين الذين اضطروا إلى العودة إلى بلدان المنشأ من العراق والكويت والمملكة العربية السعودية ودول الخليج اﻷخرى بما لا يقل عن مليوني نسمة. |
Por último, lo que no es menos importante, cuento con la cooperación y el apoyo de los gobiernos, ya se trate de países de origen o asilo o de donantes. | UN | ثم، أخيرا وليس آخرا، فأنا أعتمد على استمرار تعاون ودعم حكومات بلدان المنشأ والملاذ والمنح على حد سواء. |
Cada vez más países de origen, de tránsito y de acogida enfrentan hoy problemas diversos relacionados con las migraciones. | UN | فهناك زيادة مطردة في أعداد بلدان المنشأ والعبور والاستقبال التي تجابه اليوم مشاكل مختلفة تتعلق بالهجرات. |
Una ONG representada propuso que la administración en los países de procedencia pusiese en claro la aplicabilidad de la reglamentación interna a las actividades de sus empresas en el extranjero. | UN | وقال مشارك من المنظمات غير الحكومية إن حكومات بلدان المنشأ يمكن أن توضح مدى انطباق تنظيماتها المحلية على أفعال شركاتها في الخارج. |
Debemos dedicarnos a solucionarlo eficazmente, tanto si representamos a países de origen, a países de paso o a países de destino. | UN | ويلزم أن نعالجها بطريقة فعالة، بغضّ النظر عما إذا كنا نمثّل بلدان المنشأ أو بلدان العبور أو بلدان المقصد. |