ويكيبيديا

    "بمؤشرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • indicadores
        
    • parámetros
        
    • los índices
        
    • indicaciones
        
    Los 11 países descritos tienen indicadores claves de desarrollo social que se encuentran muy por encima de los promedios regionales. UN وتتمتع هذه البلدان اﻷحد عشر بمؤشرات أساسية في ميدان التنمية الاجتماعية تفوق إلى حد كبير المتوسطات اﻹقليمية.
    Sin embargo, en el proyecto de presupuesto del Tribunal para 1998 se incluyen los llamados indicadores de rendimiento. UN ومع ذلك فإن مشروع ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨ يحتوي بالفعل على ما يسمى بمؤشرات اﻷداء.
    La dependencia exterior, ilustrada generalmente por indicadores de la apertura económica, puede constituir un ámbito de elevada exposición a choques exteriores. UN ويمكن أن تشكل التبعية الخارجية، التي يعبر عنها بوجه عام بمؤشرات انفتاح الاقتصاد، إطاراً لتعرض كبير لصدمات خارجية.
    Parece justificado ampliar la base de datos de las Naciones Unidas sobre el sector público con nuevos indicadores sobre: UN ويبدو من المبرر توسيع قاعدة بيانات الأمم المتحدة عن القطاع العام بمؤشرات إضافية حول ما يلي:
    Otro problema es la tendencia a vincular la ayuda a parámetros. UN وقال إن هناك مسألة أخرى هي اتجاه المعونة إلى الارتباط بمؤشرات معينة.
    El CCT ha recomendado indicadores para el proceso y los resultados, pero hay pocos indicios de que esas recomendaciones se hayan aplicado. UN وأوصت اللجنة العلمية والتقنية بمؤشرات للعمليات والنتائج، ولكن لا يوجد ما يدل على أن هذه التوصيات قد أخذ بها.
    Si bien la Memoria cataloga el progreso, también pretende reflejar el fracaso, pero lo compara con indicadores ajenos a nosotros. UN وبينما يجدول التقرير التقدم المحرز فإنه يميل إلى إبراز الفشل، لكنه يقيس ذلك بمؤشرات ليست من مؤشراتنا.
    El Pakistán elogia especialmente la labor sobre los indicadores de fraude comercial, que serán de un gran valor educativo y preventivo. UN وتثني باكستان بشكل خاص على العمل المتعلق بمؤشرات الإحتيال التجاري، والذي سوف تكون له قيمة تعليمية ووقائية كبيرة.
    Los indicadores clave del desempeño se presentan mensualmente al Comité Directivo y otros interesados. UN وتجري إفادة اللجنة التوجيهية وغيرها من أصحاب المصلحة شهريا بمؤشرات الأداء الرئيسية.
    Un objetivo secundario conexo será continuar la labor relativa a los indicadores del desarrollo sostenible, con miras a lograr un acuerdo internacional respecto de la utilidad y vigencia de dichas medidas. UN كما أن هناك هدفا فرعيا ذا صلة يتمثل في مواصلة اﻷعمال المتعلقة بمؤشرات التنمية المستدامة بغية الحصول على اتفاق دولي بشأن فائدة هذه القياسات وإمكانية تطبيقها.
    Zambia ha aprovechado la asistencia externa para resistir los trastornos que provoca el incremento de los indicadores macroeconómicos a niveles que resulten atractivos para la inversión y para fomentar la ampliación de su industria. UN وقد استفادت زامبيا من المساعدات الخارجية التي مكنتها من الصمود أمام الصدمات الناجمة عن الوصول بمؤشرات الاقتصاد الكلي إلى المستويات التي من شأنها أن تجتذب الاستثمار وتشجع التوسع الصناعي.
    En el documento presupuestario no se fijan objetivos en términos de indicadores de ejecución cuantificables, lo que limita la fiscalización posterior de la ejecución. UN ولا تحدد وثيقة الميزانية اﻷهداف معبرا عنها بمؤشرات أداء يمكن تحديدها كميا، مما يحد لاحقا من رصد اﻷداء.
    Observando los indicadores de la salud materna, se observa que el 62% de las mujeres ha recibido cuidados prenatales a cargo de personal capacitado de salud durante sus embarazos. UN وفيما يتصل بمؤشرات صحة اﻷم، يلاحظ أن ٦٢ في المائة من النساء قد حصلن على رعاية قبل الولادة من موظفين صحيين مدربين في فترة حملهن.
    A los fines de ese estudio, se define el desarrollo social partiendo de los indicadores de salud y educación y de la proporción de la población que vive por debajo del umbral de pobreza. UN وتعرف التنمية الاجتماعية ﻷغراض هذه الدراسة بمؤشرات الصحة والتعليم ونسبة السكان الذين يعيشون تحت مستوى خط الفقر.
    La Oficina recomienda también que, además de los indicadores de precios de consumo, se incluyan en el contrato indicadores de garantía de la calidad. UN ويوصي المكتب كذلك بوجوب تضمين العقد شرطا يتعلق بمؤشرات للتأكد من الجودة باﻹضافة إلى مؤشرات أسعار المستهلكين.
    A ese respecto, en el seminario de evaluación celebrado recientemente en Londres se había demostrado que era necesario adoptar una lista normalizada de indicadores de la salud reproductiva. UN وفي هذا الصدد، فقد أوضحت حلقة التقييم التي أجريت في لندن مؤخرا ضرورة التحرك نحو وضع قائمة موحدة بمؤشرات الصحة اﻹنجابية.
    Hubo cursos prácticos, seminarios y reuniones de los medios de difusión para mejorar la mentalización acerca de la salud reproductiva y de los indicadores afines. UN وعقدت حلقات عمل وحلقات دراسية ومناسبات لوسائط اﻹعلام من أجل التوعية بمؤشرات الصحة اﻹنجابية والمؤشرات المتصلة بها.
    A ese respecto, en el seminario de evaluación celebrado recientemente en Londres se había demostrado que era necesario adoptar una lista normalizada de indicadores de la salud reproductiva. UN وفي هذا الصدد، فقد أوضحت حلقة التقييم التي أجريت في لندن مؤخرا ضرورة التحرك نحو وضع قائمة موحدة بمؤشرات الصحة اﻹنجابية.
    Se han hecho varios intentos por desarrollar un esquema común y una lista convenida de indicadores del desarrollo sostenible. UN وبذلت محاولات مختلفة لوضع إطار مشترك وقوائم متفق عليها بمؤشرات التنمية المستدامة.
    En la decisión se pidió a la Parte que presentase, con carácter urgente, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para lograr su retorno a una situación de cumplimiento. UN ويطلب المقرر إلى الطرف أن يقدم على وجه الاستعجال خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة إلى الامتثال.
    La actividad de creación de empresas con gran potencial guardaba una relación positiva con los índices de competitividad internacional. UN ونشاط المنشآت الناشئة ذات القدرة المحتملة العالية مترابط ترابطاً إيجابياً بمؤشرات القدرة على المنافسة الدولية.
    Tampoco había hecho efectivas sus indicaciones anteriores de que estaba considerando la posibilidad de presentar un plan de pagos plurianual. UN ولم تلتزم بمؤشرات سابقة بأنها تعتزم تقديم خطة للتسديد متعددة السنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد