El Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD es un instrumento más para alcanzar ese objetivo. | UN | وأما اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب فهو واحدة من الأدوات في تحقيق ذلك الهدف المنشود. |
El acuerdo modelo es el primero de su tipo entre la ONUDI y una institución financiera internacional de desarrollo, y se prevé concertar acuerdos análogos con otras instituciones de dicha índole. | UN | وهذا الاتفاق النموذجي هو أول اتفاق من نوعه يعقد بين اليونيدو ومؤسسة دولية للتمويل اﻹنمائي، ومن المتوقع إبرام اتفاقات مماثلة مع مؤسسات أخرى من هذا القبيل. |
Se presta especial atención a la prioridades identificadas mediante las consultas celebradas entre la ONUDI y representantes destacados de los sectores público y privado. | UN | ويولى اهتمام خاص لﻷولويات التي تُجدد من خلال المشاورات بين اليونيدو وأهم الجهات ذات المصلحة من القطاعين العام والخاص . |
En consecuencia, la delegación de ese país tiene depositadas muchas esperanzas en la elaboración de un programa integrado de cooperación entre la ONUDI y Belarús. | UN | وعليه يعلق وفده آمالا كبيرة على صوغ برنامج تعاون متكامل بين اليونيدو وبيلاروس. |
Cabe esperar que el Gobierno y la ONUDI adopten medidas a comienzos de 1998 a fin de empezar a aplicar el memorando de entendimiento que han firmado para que entre en funcionamiento el Comité Conjunto de la ONUDI y Bulgaria. | UN | وقال إن بلغاريا تؤيد اقتراح إحياء عمل مجموعة المناقشة لتفعيل اللجنة المشتركة بين اليونيدو وبلغاريا. |
La cooperación entre la ONUDI y la comunidad empresarial es muy prometedora. | UN | ويبشّر التعاون بين اليونيدو والأوساط التجارية بنتائج طيبة. |
El aumento de la cooperación también puede acelerar la aplicación del acuerdo de relaciones entre la ONUDI y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, firmado en 1997. | UN | ويمكن أن تؤدي زيادة التعاون أيضا إلى التعجيل بتنفيذ اتفاق العلاقة الذي أبرم في عام 1997 بين اليونيدو والمنظمة المذكورة. |
Por esa razón, acoge con especial satisfacción la reciente firma de convenios entre la ONUDI y algunas instituciones venezolanas. | UN | ومن هذا المنطلق فان ما تم مؤخرا من توقيع اتفاقات بين اليونيدو ومؤسسات فنـزويلية يستحق الترحيب بصفة خاصة. |
El Centro reembolsará el apoyo proporcionado en la cuantía que se fije de tiempo en tiempo en consultas entre la ONUDI y el Centro. | UN | ويقوم المركز، مقابل هذا الدعم، بتسديد مبالغ يحدد مقدارها من وقت إلى آخر بالتشاور بين اليونيدو والمركز. |
El Centro tendrá su sede en Italia en locales que se proporcionará con arreglo a un acuerdo de sede entre la ONUDI y el Gobierno de Italia. | UN | الموقع يكون موقع المركز في إيطاليا في مبان توفّر له بمقتضى اتفاق مقر يبرم بين اليونيدو والحكومة الإيطالية. |
Se prevé también promover los proyectos regionales mediante la cooperación entre la ONUDI y el Banco de Desarrollo Económico y Social de Venezuela. | UN | ويُعتزم أيضا ترويج المشاريع الإقليمية من خلال التعاون بين اليونيدو والمصرف الوطني للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Acoge con satisfacción la negociación y la firma del Memorando de Entendimiento entre la ONUDI y la Organización Mundial del Comercio. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالتفاوض والتوقيع على مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية. |
El Centro reembolsará el apoyo proporcionado en la cuantía que se fije de tiempo en tiempo en consultas entre la ONUDI y el Centro. | UN | ويقوم المركز، مقابل هذا الدعم، بتسديد مبالغ يحدد مقدارها من وقت إلى آخر بالتشاور بين اليونيدو والمركز. |
El Centro tendrá su sede en Italia en locales que se proporcionarán con arreglo a un acuerdo de sede entre la ONUDI y el Gobierno de Italia. | UN | يكون موقع المركز في إيطاليا في مبان توفّر له بمقتضى اتفاق مقر يبرم بين اليونيدو والحكومة الإيطالية. |
La firma del acuerdo marco financiero y administrativo entre la ONUDI y la Comisión Europea facilitará la ejecución de proyectos conjuntos a gran escala. | UN | كما إن التوقيع على الاتفاق الإطاري المالي والإداري بين اليونيدو والمفوضية الأوروبية من شأنه أن ييسّر تنفيذ المشاريع المشتركة الكبرى. |
Sería conveniente que el tema de la cooperación entre la ONUDI y el PNUD se incluyera en el programa del próximo período de sesiones del Consejo de Administración del PNUD. | UN | وسوف يكون من المفيد أن يُدرج التعاون بين اليونيدو واليونديب على جدول أعمال الدورة المقبلة لمجلس إدارة اليونديب. |
A su juicio, se debe intensificar la colaboración entre la ONUDI, la OMC y la UNCTAD. | UN | وهي تعتقد بأنه ينبغي تعزيز التعاون في العمل بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد. |
Se debe poner en práctica el memorando de entendimiento entre la ONUDI y la OMC. | UN | وينبغي المضي قُدماً في مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية. |
Durante el año hubo otros acontecimientos muy importantes en lo tocante a las relaciones de la ONUDI con el FMAM y la Comisión Europea. | UN | وشهد العام أيضا تطورات أخرى هامة جدا فيما يخص العلاقة بين اليونيدو ومرفق البيئة العالمية والمفوضية الأوروبية. |
En la India se va a ejecutar un proyecto de la ONUDI y Suiza para promover tecnologías de producción más limpias. | UN | وذكر أن مشروعا مشتركا بين اليونيدو وسويسرا لتشجيع تكنولوجيا الإنتاج الأنظف سينفذ قريبا في الهند. |
106. El Acuerdo de Cooperación de la ONUDI y el PNUD constituye un paso significativo en el proceso de descentralización. | UN | 106- واختتم قائلا إن اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطوة هامة نحو تحقيق اللامركزية. |
El orador acoge con satisfacción el memorando de entendimiento firmado por la ONUDI y la OMC en la Conferencia de Cancún, que prevé una mayor cooperación entre las dos organizaciones. | UN | ورحب بمذكرة التفاهم التي أُبرمت بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية في مؤتمر كانكون بغية زيادة التعاون بين المنظمتين. |
Una reciente visita del Director General a Túnez permitió ultimar uno de esos programas integrados de cooperación técnica entre la ONUDI y el Gobierno, ejemplo de cooperación fructífera entre la Organización y los países en desarrollo. | UN | وقد أدت زيارة من المدير العام الى تونس مؤخرا الى وضع الصيغة النهائية ﻷحد مشاريع التعاون التقني المتكاملة هذه بين اليونيدو وحكومة تونس ، وهذا مثال للتعاون المثمر بين المنظمة والبلدان النامية. |
Turquía espera aumentar la cooperación con la ONUDI en África y otras regiones conforme al acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el Organismo de Cooperación Internacional y Desarrollo de Turquía. | UN | وقال إن تركيا تأمل زيادة التعاون مع اليونيدو في أفريقيا وفي مناطق أخرى في إطار اتفاق التعاون المبرم بين اليونيدو والوكالة التركية للتعاون الدولي والتنمية. |