Se trata del Sr. V. Dayal y del Embajador T. Vraalsen. | UN | وهمـا السيدين ف. دايال والسفيــر ت. فرالسين. |
La participación de mercenarios extranjeros en las operaciones militares contra Azerbaiyán también ha sido confirmada por los prisioneros armenios A. M. Egazaryan, D. G. Nazaryan, A. V. Gasparyan, R. R. Grigoryan y S. T. Gevorkyan. | UN | ر. غوريغوريان، و س. ت. غيفوركياني، اشتراك مرتزقة أجانب في العمليات العسكرية ضد أذربيجان. |
Sr. V. Petrovsky, Sr. A. Bensmail, excelentísimos señores, distinguidos delegados, tengo el honor y el deber de transmitirles la felicitación más cordial y los mejores deseos del Gobierno y el pueblo de Kenya. | UN | إنه شرف لي وواجب عليّ أن أبلغكم أحر التحيات وأطيب التمنيات من حكومة وشعب كينيا. ويعلق فخامة الرئيس دانيل ت. |
La construcción fue supervisada por los arquitectos T. T. Deurvorst y J. Schrieke. | UN | وأشرف على أعمال التشييد المهندسان ت. ت. ديرفورست و ج. شريكة. |
También mataron al director artístico del teatro de Gumista, a V. Chkheidze, T. Zhvania, F. Gelovani, a I. Davitaia, director del parque de cultura y recreación de Sujumi y a otras personalidades. | UN | وقتلوا كذلك المدير الفني لمسرح غمستا، ف. شخيدزي، و ت. زهفانيا، و ف. غيلوفاني، مدير متنزه الثقافة والراحة بسخومي، و أ. |
V. Medidas adoptadas por la Secretaría en respuesta a la decisión IDB.34/Dec.6 | UN | خامسا- التدابير التي اتخذتها الأمانة استجابة للمقرر م ت ص-34/م-6 |
V) El principio de que el régimen penitenciario tiene por objeto la reeducación, rehabilitación y reincorporación del penado a la sociedad. | UN | )ت( المبدأ القائل بأن الغرض من نظام السجن هو إعادة تعليم المسجون وإعادة تأهيله وإعادة ادماجه في المجتمع. |
V) El principio de que el régimen penitenciario tiene por objeto la reeducación, rehabilitación y reincorporación del penado a la sociedad. | UN | )ت( المبدأ القائل بأن الغرض من نظام السجن هو إعادة تعليم المسجون وإعادة تأهيله وإعادة ادماجه في المجتمع. |
V) El principio de que el régimen penitenciario tiene por objeto la reeducación, rehabilitación y reincorporación del penado a la sociedad. | UN | )ت( المبدأ القائل بأن الغرض من نظام السجن هو إعادة تعليم المسجون وإعادة تأهيله وإعادة ادماجه في المجتمع. |
V) Los Estados deberían aprobar leyes que reconozcan el delito de violación por el marido. | UN | )ت( ينبغي للدول أن تصدر تشريعات تعترف بالاغتصاب في نطاق الزوجية باعتباره جريمة؛ |
V) Cambios introducidos en el organigrama del banco (sucursales y personal) y examen de las políticas y planes correspondientes. | UN | )ت( التغيرات في الهيكل التنظيمي للمصرف، بما في ذلك الفروع والموظفين، واستعراض السياسات والخطط ذات الصلة. |
V. Función de las inversiones extranjeras en las estructuras de producción; | UN | ت - دور الاستثمار اﻷجنبي في هياكل اﻹنتاج؛ |
V. Avances logrados en el desarrollo de los recursos naturales y el establecimiento de cuentas del patrimonio natural en países seleccionados de la región; | UN | ت - التقدم المحرز في تنمية الموارد الطبيعية وإنشاء حسابات التراث الطبيعي في بلدان مختارة من المنطقة؛ |
V. Elaboración de sistemas administrativos computadorizados para las misiones sobre el terreno y la Sede; | UN | ت - وضع نظم إدارية محوسبة لاستخدامها في البعثات الميدانية وفي مقر اﻷمم المتحدة؛ |
V. Función de las inversiones extranjeras en las estructuras de producción; | UN | ت - دور الاستثمار اﻷجنبي في هياكل اﻹنتاج؛ |
V. Avances logrados en el desarrollo de los recursos naturales y el establecimiento de cuentas del patrimonio natural en países seleccionados de la región; | UN | ت - التقدم المحرز في تنمية الموارد الطبيعية وإنشاء حسابات التراث الطبيعي في بلدان مختارة من المنطقة؛ |
V. Elaboración de sistemas administrativos computadorizados para las misiones sobre el terreno y la Sede; | UN | ت - وضع نظم إدارية محوسبة لاستخدامها في البعثات الميدانية وفي مقر اﻷمم المتحدة؛ |
El Comité decide que Australia no violaría sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 7 del Pacto si deporta a T. a Malasia. | UN | وتستنتج اللجنة أن أستراليا لن تكون قد انتهكت التزاماتها بموجب المادة ٧ من العهد إذا أبعدت السيد ت. إلى ماليزيا. |
Sarwono Kusumaatmadja, Djamaludin Suryohadikjusumo, Sjarifudin Baharsjah, Nugroho Wisnumurti, R. E. Soeriaatmadja, Titus Sarijanto, Toga Silitonga, Lukito Daryadi, Dana A. Kartakusuma, I. G. M. Tantra, Chairil Anwar Rasahan, Ngurah Sweetja, Benni H. Sormin, Natigor Siagian, Triono Wibowo, Dewa Made Sastrawan, Syarief Said Alkadrie, Hendro Prastowo, Zachrial Coto, Rudy Tarumengkeng, Johanes Hardian, Setiawan | UN | بيريز، ميري الينور أناسكو، ماكسيمو ت. كالاو، اﻹبن، المحترم خوسيه بيبيتو كونانان، باتريشيا ما. |
a) A las 8.20 horas se avistó a cinco soldados iraníes que fortificaban el puesto iraní ubicado en las coordenadas MT082941 con planchas de metal corrugado, frente al puesto de guardia de Al-Tib, en la zona de separación. | UN | ديسمبر١٩٩٤ بتحصين النقطة اﻹيرانية في م ت ١٤٩٢٨٠ مستخدمين الصفيح المضلع، أمام مخفر الطيب ضمن منطقة العزل. |
El Presidente invitó al Vicepresidente del Comité, Sr. T. P. Sreenivasan a que ese período de sesiones se encargara de organizar las consultas sobre el tema. | UN | كما وجه الرئيس دعوة الى نائب رئيس اللجنة، السيد ت. ب. سرينفاسان، لتولي الاشراف على المشاورات بصدد هذا البند في الدورة المذكورة. |
También deseo dar las gracias por sus contribuciones a mis tres predecesores -- el Sr. Karl Th. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعترف بالإسهامات التي قدمها كل من أسلافي الثلاثة، السيد كارل ت. |
5. En su 1420ª sesión, celebrada el 14 de julio, el Comité aprobó las solicitudes de audiencia presentadas por el Sr. Juan Scott y por el Sr. Alexander Betts, así como por el Sr. T. J. Peck y el Sr. W. R. Luxton, miembros del Consejo Legislativo de las Islas Malvinas (Falkland), quienes formularon declaraciones durante dicha sesión (A/Ac.109/PV.1420). | UN | ٥ - وفي الجلسة ١٤٢٠ المعقودة في ١٤ تموز/يوليه، وافقت اللجنة على طلبات استماع تقدم بها السيد خوان سكوت والسيد الكسندر يتس وكذلك السيدان ت. ج. بيك والسيد و. ر. |
A las 11.00 horas, la parte iraní volvió a reconstruir el antiguo puesto de guardia situado en la zona de Naft Saddam, en las coordenadas 474572, dentro de la zona de separación. | UN | في الساعة ١١٠٠ قام الجانب اﻹيراني بإعادة بناء المخفر القديم في منطقة نفط صدام م ت ٤٧٤٥٧٢ ضمن منطقة العزل. |
Los candidatos demócratas Carl T. C. Gutiérrez y Madelein Bordallo obtuvieron el 52,02% de los votos y fueron elegidos Gobernador y Vicegobernadora respectivamente. | UN | وحصل المرشحان الديمقراطيان، كارل ت. غوتيريز ومادلين بوردايو على ٥٢,٠٢ في المائة من اﻷصوات، وانتخبا حاكما ونائبة للحاكم على الترتيب. |
MT: Es una gran idea, fue un proyecto enorme y costoso, también. | TED | م.ت: إنها فكرة رائعة، كانت مشروعاً ضخماً و مكلفا أيضاً. |
Aniram al ne etatsila "Aniram al ne etatsila". Repiten eso una y otra vez. | Open Subtitles | "ة ي ر ح ب لا ب ا و ق ح ت لا" إنهم يستمرون بقول هذا |
Vigésimo primero Sr. Fakhreddine Mohamed Sr. N. T. D. Kanakaratne Sr. Mohsen S. Esfandiary | UN | الحاديـة السيد فخر الدين محمد السيد ن. ت. د. كاناكارتني السيد محسن س. |
(Video) TMM: Quiero mostrarles a mis amiguitos. | TED | (فيديو) ت. م. م. : سأريكم أصدقائي الصغار. |