ويكيبيديا

    "ترك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dejó
        
    • abandonar
        
    • dejar
        
    • deja
        
    • salir
        
    • abandono
        
    • deje
        
    • abandonó
        
    • dejo
        
    • dejarlo
        
    • dejado
        
    • dejando
        
    • dejaron
        
    • deserción
        
    • se
        
    Además, se afirma que fue quemado con un hierro candente, que le dejó marcas en el costado derecho del cuerpo. UN وعلاوة على ذلك، قيل إنه تعرض للكيّ بقضيب ساخن مما ترك علامات على الجانب اﻷيمن من جسده.
    dejó su cargo de Primer Ministro luego de perder las elecciones, y después regresó a ocupar ese cargo en varias ocasiones. UN إذ أنه ترك منصبه كرئيس للوزراء بعد خسارته الانتخابات، وعاد بعد ذلك ليتولى منصب رئاسة الوزراء عدة مرات.
    Agradezco al Sr. David Shearer, el Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Iraq, quien dejó la Misión recientemente. UN وأود أن أعرب عن تقديري لنائب الممثل الخاص للأمين العام للعراق، دافيد شيرر، الذي ترك البعثة مؤخرا.
    A causa de las recientes erupciones volcánicas, miles de familias ecuatorianas se vieron obligadas a abandonar sus hogares y están viviendo en refugios. UN وأضافت أن آلاف اﻷسر في إكوادور اضطرت إلى ترك منازلها والعيش حاليا في ملاجئ بسبب الثورات البركانية التي حدثت مؤخرا.
    dejar los servicios de salud genésica a merced de las fuerzas del mercado puede suponer que no todo el mundo tenga acceso a ellos. UN ذلك أن ترك توفير خدمات الصحة اﻹنجابية لقوى السوق يعني أنه لن تتوفر لكل شخص فرص الحصول على هذه الخدمات.
    Nos tememos que si se deja que la reforma siga los cauces habituales, sólo se consiga adoptar medidas fragmentarias e insuficientes. UN إن المخاوف تساورنا، ﻷن أمر اﻹصلاح لو ترك إلى عمليات عادية يسفر عن نتائج جزئية لا تشفي الغليل.
    Luego de una gran carrera como CEO, Howard dejó el cargo en 2000, y Starbucks se desencarriló rápidamente y las acciones cayeron. TED الآن وبعد مسيرة عظيمة كمدير تنفيذي هاورد ترك منصبه في عام 2000، وستاربكس توسعت بنفسها بسرعه وهبطت أسعار الأسهم
    Estaba usando un limpiador de hornos, dejó la lata adentro y la llama estaba encendida. Open Subtitles كان يستعمل منظفاً للفرن، ترك العلبة بالداخل. كانت الولعة شغالة فانفجر الجهاز بأكمله.
    Fui a chequear la puerta de atrás. Alguien dejó esto para ti. Open Subtitles أنا كنت أتفقد الباب الخلفي شخص ما ترك هذه لكِ
    La rueda delantera derecha se desintegró y el aluminio dejó una desgaste en el pavimento. Open Subtitles الإطار الأمامي الأيمن بدأ بالانفصال و عندما انفجر ترك وراءه فجوة في الطريق
    ¿Eres tú el pequeño duende que dejó estos bombones de trufa en mi puerta? Open Subtitles هل أنت ذلك الجني الصغير الذي ترك هذه الحلوى عند عتبتي ؟
    Raymond sólo nos dejó esto. Es lo único que tenemos para recordarlo. Open Subtitles ريموند ترك لنا هذه الصدفة إنها حقيقة كل مانذكره منه
    Existen un gran número de casos de serbios que se vieron obligados a abandonar sus apartamentos, y de robos de automóviles. UN وأبلغ عن عدد كبير من الحالات التي أجبر فيها الصرب على ترك شققهم وعن حالات سرقة سيارات أيضا.
    Además, los ataques periódicos han obligado a la mayoría de los guardias a abandonar su puesto de trabajo. UN وفضلا عن ذلك فإن الهجمات المنتظمة قد أرغمت غالبية حرس المنطقة على ترك أماكن عملهم.
    La otra técnica consiste en dejar que las organizaciones no gubernamentales actúen en el ámbito social sin ayudarlas de manera significativa. UN والأسلوب الآخر الذي اكتشفته قوامه ترك المنظمات غير الحكومية تعمل في الميدان الاجتماعي، بدون مساعدتها بشكل يعتد به.
    Los gastos reales correspondientes al bienio ascendieron a 2.532,7 millones de dólares, lo que deja un saldo no comprometido de 9,3 millones de dólares. UN وبلغ مجموع النفقات الفعلية لفترة السنتين ٧,٥٣٢ ٢ مليون دولار، مما ترك رصيدا غير مرتبط به قدره ٩,٣ مليون دولار.
    Ninguna prostituta puede salir de la ciudad sin la autorización del servicio competente. UN ولا يحق لأية بغي ترك المدينة دون ترخيص من مصلحة الآداب.
    Así, el derecho internacional no prohíbe, ni podría prohibir, el abandono de artefactos explosivos. UN وهكذا، فإن القانون الدولي لا يحظر ترك الذخائر المتفجرة ولا يمكنه ذلك.
    Dígale a ese idiota que se calle, deje el caballo y camine en silencio. Open Subtitles رافائيل ، ونقول أن احمق ليصمت ، ترك وراء تذمر والمشي بهدوء.
    Como se dice que esta práctica es común y desemboca invariablemente en la muerte del que pretende escapar, el Sr. Bozize no abandonó su celda. UN وبالنظر إلى ما يقال من إن هذه الممارسة شائعة تؤدي دائما إلى مقتل الهارب المحتمل، لم يحاول السيد بوزيز ترك زنزانته.
    ¿Quién dejo la mierda en el inodoro, ni siquiera podemos tirar la cadena? Open Subtitles كنت مهذبا.. لكن من ترك الزند الضخم الذى لا تزيله المياه؟
    Suponiendo que hacemos 12.000 libras de este material, vamos a dejarlo ahí fuera para la recolección en las aceras? Open Subtitles افتراض نجعل 12،000 جنيه من هذه الاشياء، و ونحن مجرد ترك الأمر هناك لبيك اب الرصيف؟
    Esta inactividad parece haber dejado huellas y la organización aún estaba recuperándose de sus efectos en la fecha en que el equipo visitó Ginebra. UN ويبدو أن ذلك الوضع قد ترك علامته وكان أثر ذلك على المنظمة ما زال يبحث وقت زيارة الفريق إلى جنيف.
    No creo que podamos seguir dejando a poblaciones enteras fuera de la globalización. UN ولا يمكننا أن نتمادى في ترك شعوب بأكملها على هوامش العولمة.
    Tales ataques combinados con la prolongada ausencia de la zona de los organismos de socorro, dejaron a Kambia en una situación humanitaria desesperada. UN ويبدو أن تلك الهجمات فضلا عن غياب وكالات الغوث عن المنطقة لمدة طويلة ترك كامبيا في حالة إنسانية يُرثى لها.
    Cabe señalar que las tasas de deserción escolar son muy elevadas para ambos sexos tanto en los primeros como en los últimos años de la escuela primaria. UN والجدير بالذكر أن معدلات ترك الدراسة لدى الذكور واﻹناث على السواء مرتفعة جدا في السنوات اﻷولى وفي السنوات اﻷخيرة من مرحلة التعليم الابتدائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد