También se incluye una pequeña dismininución de 700 dólares correspondiente a los servicios de procesamiento de datos del Centro contra el Apartheid. | UN | ويسجل أيضا تحت هذا البند زيادة طفيفة قدرها ٠٠٧ دولار تحت بند خدمات تجهيز البيانات لمركز مناهضة الفصل العنصري. |
Subtotal del equipo de procesamiento de datos | UN | طابعات المجموع الفرعي، معدات تجهيز البيانات |
Subtotal, equipo de procesamiento de datos | UN | المجمــوع الفرعي، معــدات تجهيز البيانات |
La Sección de Nóminas autorizó el pago al no haber recibido orden expresa de interrumpir la tramitación de la solicitud. | UN | وقد أنهى قسم كشوف المرتبات اجراءات الدفع على أساس أنه لم ترد تعليمات واضحة لوقف تجهيز المطالبة. |
La tramitación de esas denuncias impediría que el Comité desempeñase otras tareas más urgentes. | UN | وسيحوّل تجهيز هذا العدد من الشكاوى الاهتمام عن مهام اللجنة الأكثر إلحاحا. |
El CID debe ser responsable no sólo de la obtención e intercambio de datos, sino también de la eficiente elaboración de éstos. | UN | وينبغي أن يكون المركز الدولي للبيانات مسؤولا ليس فقط عن جمع البيانات وتبادلها، بل أيضا عن تجهيز البيانات بكفاءة. |
Subtotal, equipo de procesamiento de datos | UN | المجمــوع الفرعـي، معــدات تجهيز البيانات |
v) procesamiento de unas 30 subvenciones de emergencia a los países afectados por desastres; | UN | ' ٥` تجهيز نحو ٠٣ منحة لحالات الطوارئ إلى البلدان المتأثرة بالكوارث؛ |
Subtotal de equipo de procesamiento de datos | UN | المجموع الفرعي لتكاليف معدات تجهيز البيانات |
Subtotal de equipo de procesamiento de datos | UN | المجموع الفرعي لتكاليف معدات تجهيز البيانات |
Categoría 3: Materiales especiales, equipo de procesamiento de materiales y tecnologías conexas | UN | الفئة 3: المواد الخاصة ومعدات تجهيز المواد والتقنيات المتصلة بها. |
La Escuela Superior señala también que establecerá una base de aplicaciones de procesamiento de textos y programas informáticos. | UN | كما أفادت كلية الموظفين بأنها ستبدأ تشغيل قاعدة بيانات لكل من تجهيز النصوص والتطبيقات البرمجية. |
Disponibilidad de registros sonoros digitales para facilitar la labor de procesamiento de textos por contrata para la producción de transcripciones sin editar. | UN | توافر الملفات الصوتية الرقمية لتسهيل عمل المتعاقد معهم على تجهيز النصوص لإصدار صيغ غير محررة من نصوص مستنسخة حرفية. |
i) tramitación de las acciones contables recibidas de diversos departamentos y oficinas | UN | `1 ' تجهيز الإجراءات المحاسبية الواردة من إدارات ومكاتب شتى |
:: Reducción de hasta el 30% de los plazos de tramitación de las contrataciones | UN | :: تقليص وقت تجهيز معاملات التوظيف بما يصل إلى 30 في المائة |
:: Reducción de hasta el 30% de los plazos de tramitación de las contrataciones | UN | :: تقليص وقت تجهيز معاملات التوظيف بما يصل إلى 30 في المائة |
Además, también están especializadas en la elaboración de raíces y tubérculos para la venta. | UN | وفيما عدا ذلك فإنهن يتخصصن أيضاً في تجهيز الخضروات الجذرية وإعدادها للبيع. |
La infraestructura existente no podrá atender a las necesidades de elaboración, manipulación, almacenamiento y distribución de tal cantidad de alimentos. | UN | ولن تتحمل حالة الهياكل اﻷساسية القائمة مواجهة أعباء تجهيز ومناولة وتخزين وتوزيع كميات من اﻷغذية بهذه الضخامة. |
Para fines del año se inició en Zimbabwe la construcción de una instalación experimental para el tratamiento de los desechos que resultan de la elaboración de alimentos. | UN | وفي نهاية العام، بدأت عملية بناء مصنع نموذجي لمعالجة فضلات تجهيز اﻷغذية في زمبابوي. |
v) Servicios de procesamiento de textos o alquiler del equipo necesario para la preparación de cartas o informes oficiales; | UN | ' 5` خدمات تجهيز النصوص أو استئجار المعدات اللازمة من أجل إعداد التقارير أو المراسلات الرسمية؛ |
Además, Austria participa en el programa " Adopte un Hospital " y está por equipar dos hospitales en Nazariyah. | UN | علاوة على ذلك، تشارك النمسا في برنامج دعم المستشفيات، وتوشك على تجهيز مستشفيين في مدينة الناصرية. |
En Rwanda, la ONUDI y el PNUD han apoyado el procesamiento y refinación de piretro. | UN | وفي رواندا، قدمت اليونيدو وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم في تجهيز وتكرير البايريثروم. |
Por consiguiente, se había visto afectada la capacidad de tramitar puntualmente las prestaciones. | UN | ومن ثم، فقد أثر هذا سلبا على تجهيز الاستحقاقات في حينها. |
Especial importancia reviste el aumento de las inversiones en el equipamiento de las escuelas y la modernización de las tecnologías de la enseñanza. | UN | وزيادة الاستثمار في تجهيز المدارس وتحديث التكنولوجيا التعليمية سيكتسيان أهمية خاصة. |
Al respecto, la Comisión hace hincapié en la importancia de procesar el contenido de los informes nacionales a fin de aprovechar plenamente los datos que contienen; | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على أهمية تجهيز محتويات التقارير الوطنية للاستفادة الكاملة من المعلومات الواردة فيها؛ |
Su pedido está casi listo. Gracias. | Open Subtitles | لقد انتهيت من تجهيز طلبك يا سيد ماكلاود شكراً لك |
He preparado sus charlas para el horario de máxima audiencia y aprendí directamente de ellos los secretos de una gran charla. | TED | حيث ساعدتهم على تجهيز خطاباتهم للحظة الحسم وأتعلم منهم مباشرة أيضاً أسرارهم عما يجعل من خطاباتهم رائعة ومميزة. |