ويكيبيديا

    "تحت سلطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bajo la autoridad
        
    • bajo la dirección
        
    • subordinado a la autoridad
        
    • sometido a la autoridad
        
    • supeditado a la autoridad
        
    • en poder
        
    • bajo el control
        
    • bajo la supervisión
        
    • sujeto a la autoridad
        
    • a la autoridad de
        
    • depende del
        
    • dentro de la jurisdicción
        
    • bajo su autoridad
        
    • ¿ Bajo
        
    • jurisdicción de
        
    En opinión de su delegación, ese mecanismo debe funcionar bajo la autoridad de la Conferencia de las Partes. UN وقال إن وفده يرى أنه ينبغي لﻵلية العالمية أن تعمل تحت سلطة مؤتمر أطراف الاتفاقية.
    La Junta autoriza al Relator, bajo la autoridad del Presidente, a finalizar el informe de la Junta a la Asamblea General. UN وأذن المجلس للمقرر أن يقوم ، تحت سلطة الرئيس، بوضع الصيغة النهائية لتقرير المجلس الى الجمعية العامة وإكماله.
    Este artículo se aplica también a otras personas que trabajan bajo la autoridad del patrono. UN وتنطبق هذه المادة أيضاً على اﻷشخاص اﻵخرين الذين يعملون تحت سلطة رب العمل.
    El Instituto funciona bajo la dirección de la Junta de Consejeros, que presenta informes anuales al Consejo. UN ويعمل المعهد تحت سلطة مجلس اﻷمناء الذي يقدم تقريرا سنويا الى المجلس.
    Los coordinadores, bajo la autoridad de los Presidentes de 2007, presidieron reuniones oficiosas sobre los temas 1 a 7 de la agenda. UN وترأس المنسقون، تحت سلطة رؤساء المؤتمر لعام 2007، الاجتماعات غير الرسمية بشأن بنود جدول الأعمال من 1 إلى 7.
    Los coordinadores, bajo la autoridad de los Presidentes de 2007, presidieron reuniones oficiosas sobre los temas 1 a 7 de la agenda. UN وترأس المنسقون، تحت سلطة رؤساء المؤتمر لعام 2007، الاجتماعات غير الرسمية بشأن بنود جدول الأعمال من 1 إلى 7.
    Los hijos menores de edad están bajo la autoridad y cuidado de sus padres. UN يكون اﻷطفال القصر تحت سلطة والديهم وتحت رعايتهما.
    Las Naciones Unidas tendrían el control general político y estratégico que ejercería el Secretario General bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN وسيكون لﻷمم المتحدة سيطرة سياسية واستراتيجية عامة يمارسها اﻷمين العام تحت سلطة مجلس اﻷمن.
    Artículo 7. La MINURSO incluirá, bajo la autoridad del Representante Especial: UN المادة ٧: تضم بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، تحت سلطة الممثل الخاص:
    La Comisión, que se reunirá bajo la autoridad del Secretario General, estará integrada por: UN وستضم الهيئة التي ستجتمع تحت سلطة اﻷمين العام:
    Dicha Misión estaría bajo el comando de las Naciones Unidas, encomendado al Secretario General bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN وتكون البعثة تابعة لقيادة اﻷمم المتحدة التي يحمل مقاليدها اﻷمين العام تحت سلطة مجلس اﻷمن.
    También autorizó al Relator a que, bajo la autoridad del Presidente, preparara el informe de la Junta a la Asamblea General. UN وأذن للمقرر كذلك بأن يقوم، تحت سلطة الرئيس، بإعداد تقرير المجلس الى الجمعية العامة.
    También autorizó al Relator, bajo la autoridad del Presidente, a que preparara el informe de la Junta a la Asamblea General. UN كما أذن المجلس للمقرر بالقيام، تحت سلطة الرئيس، بإعداد تقرير المجلس إلى الجمعية العامة.
    Estas Juntas Ejecutivas, de 36 miembros, estarán bajo la autoridad del Consejo Económico y Social, al cual deberán rendir cuentas directamente. UN هذان المجلسان اللذان يتألفان من ٣٦ عضوا، سيكونان تحت سلطة المجلس، وسترفع تقاريرهما مباشرة إليه.
    La única excepción son las medidas coercitivas que, con arreglo al Artículo 53 de la Carta, deben aplicarse bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN والاستثناء الوحيد من ذلك هو في حالة تدابير اﻹنفاذ، التي لا بد وأن تتخذ تحت سلطة مجلس اﻷمن، عملا بالمادة ٣٥ من الميثاق.
    La elaboración del informe sobre el examen sería responsabilidad de los miembros del grupo de examen, que actuarían bajo la autoridad de los órganos subsidiarios. UN وسيكون هذا التقرير الاستعراضي من مسؤولية أعضاء الفريق، الذين يعملون في ذلك تحت سلطة الهيئتين الفرعيتين.
    Las tropas turcas desplegadas en Zenica están desempeñando debidamente su misión bajo la autoridad de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN وما برحت الوحدة التركية، التي جرى وزعها في زينيتشا، تؤدي مهمتها بنجاح تحت سلطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    La Junta pidió además al Relator que, bajo la dirección del Presidente, preparara el informe de la Junta a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وطلب المجلس أيضا من المقرر القيام، تحت سلطة الرئيس، بإعداد تقرير المجلس الذي يقدم إلى الجمعية العامة.
    En el ejercicio de sus funciones, el Presidente estará subordinado a la autoridad de la Junta. UN ويظل الرئيس، في ممارسته مهامه، تحت سلطة المجلس.
    En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. UN ويظل الرئيس، في ممارسته لوظائفه، تحت سلطة اللجنة.
    El Presidente, en el ejercicio de sus funciones, queda supeditado a la autoridad de la Asamblea. Artículo 34 UN يظل الرئيس، في ممارسته لمهام وظيفته، تحت سلطة الجمعية.
    2. El acusado someta a personas que estuvieran en poder del perpetrador a mutilaciones físicas o a experimentos médicos o científicos de cualquier tipo. UN ٢ - وأخضع المتهم اﻷشخاص الموجودين تحت سلطة طرف معاد للتشويه البدني أو للتجارب الطبية أو العلمية من أي نوع.
    Estos tres servicios quedarían bajo el control administrativo del Oficial Administrativo Jefe. UN وسيجري وضع هذه الأنواع الثلاثة من الخدمات تحت سلطة كبير الموظفين الإداريين.
    El ministerio público ejercería la acción penal bajo la supervisión de un juez de control, facilitando así la posición de imparcialidad del juez de fallo. UN وسوف يقوم جهاز النيابة بتولي اﻹجراءات الجنائية تحت سلطة قاضٍ يتولى اﻹشراف وبذلك يمكن صيانة نزاهة قاضي الموضوع.
    En el ejercicio de sus atribuciones, el Presidente estará sujeto a la autoridad de la Junta. UN ويظل الرئيس، في ممارسته مهامه، تحت سلطة المجلس.
    Se ha creado un servicio de repatriación que depende del Gabinete de Ministros y que tiene encomendada directamente la organización de los mesjeti, y se ha aprobado la correspondiente Declaración. UN وأنشئ مرفق يتصدى مباشرة لمشكلة تنظيم عودة سكان مسخت إلى وطنهم تحت سلطة مجلس الوزراء وتم اعتماد إعلان بهذا الشأن.
    Por último, la propuesta de volver a crear el Departamento de Desarme y de Regulación de Armamentos entra dentro de la jurisdicción del Secretario General. UN وأخيرا، فإن اقتراح إعادة إنشاء إدارة نزع السلاح وتنظيم التسلح هو أمر يقع تحت سلطة اﻷمين العام.
    Si éstos están dispuestos a prestar servicios bajo su autoridad, el ocupante debe respetar su independencia conforme a la legislación del país. UN أما إذا كان لديهم استعداد للعمل تحت سلطة هذه الجهة، فعليها أن تحترم استقلالهم، بما يتفق وقوانين البلد.
    ¿Acaso los procesos de la mente creativa están bajo jurisdicción de la policía? Open Subtitles هل أصبح الإبداع العقليّ الآن تحت سلطة الشُرطة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد