ويكيبيديا

    "تحدي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desafío
        
    • el reto
        
    • el problema
        
    • desafiando
        
    • un reto
        
    • al reto
        
    • al problema
        
    • desafíos
        
    • desafiar a
        
    • tarea
        
    • cuestionar
        
    • desafiante
        
    • problemas
        
    • impugnar
        
    • difícil
        
    Para encarar el desafío de las minas terrestres deben realizarse todos los esfuerzos posibles y éstos deben apoyarse mutuamente. UN ولمواجهة تحدي اﻷلغام البرية لابد من بذل جميع الجهود، ولابد من أن تكون هذه الجهود متعاضدة.
    Es innegable que hoy el desafío de la migración tiene una dimensión mundial. UN ولا يجادل اثنان أن تحدي الهجرة ينطوي على بعد عالمي اليوم.
    Por ello la Centroamérica de 1994 ha asumido el reto de avanzar hacia un nuevo modelo de desarrollo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قبلت أمريكا الوسطى في عام ١٩٩٤ تحدي التحرك صوب نموذج جديد للتنمية.
    Del mismo modo, recalcamos que el problema de tener un mayor volumen de trabajo requiere la colaboración de los Estados Miembros. UN وفي السياق نفسه، نؤكد على أن تحدي زيادة عدد القضايا المعروضة على المحكمة يتطلب التعاون من الدول الأعضاء.
    Se trata ciertamente de un desafío para el mecanismo de verificación, pero a nuestro juicio no es insuperable. UN وهذا بالتأكيد تحدي بالنسبة لآلية التحقق، ولكنه لا يشكل في نظرنا تحدياً لا يمكن تجاوزه.
    Del mismo modo, debemos preocuparnos por el constante desafío de la proliferación nuclear. UN وبالمثل، يجب علينا أن نظل قلقين حيال تحدي انتشار الأسلحة النووية.
    Encaramos el desafío de crear una economía de mercado ética y, simultáneamente, las incontables oportunidades que entraña disminuir la brecha de pobreza. UN إننا نواجه تحدي إرساء اقتصاد سوق يقوم على الأخلاق والفرص التي ستنبثق بلا حصر جراء الحد من فجوة الفقر.
    En estas circunstancias, los países en desarrollo afrontan el desafío de formular una política de innovación sin disponer, posiblemente, de información importante para ello. UN وفي ظل هذه الظروف، تواجه البلدان النامية تحدي تصميم سياسة عامة للابتكار بينما قد لا تكون في متناولها معلومات هامة.
    Pero no causarán mucho impacto si no se aborda primero el desafío de la motivación. TED ولكن لن يقود إلى تأثير كبير إذا لم تتناول من البداية تحدي التحفيز.
    Pero los vehículos bien diseñados son solo una parte del desafío del transporte. TED ومع ذلك، فالسيارات متقنة التصميم هي فقط جزء من تحدي النقل.
    En el aspecto positivo, hemos logrado concebir maneras de abordar el reto del desarrollo mediante la Declaración del Milenio. UN وعلى الجانب الإيجابي، نجحنا في وضع تفاصيل نهج لمواجهـة تحدي التنميـة، وذلك من خلال إعلان الألفية.
    Y ahí es donde nació el reto por la Paz de Baltimore. TED وهذا هو المكان الذي ولد فيه تحدي السلام في بالتيمور.
    Ahora compete a los Estados Miembros la responsabilidad de afrontar el problema del cambio. UN إن العبء الآن يقع على عاتق الدول الأعضاء في قبول تحدي التغيير.
    Las autoridades sudanesas continúan desafiando al Consejo UN تمادي السلطات السودانية في تحدي مجلس اﻷمن
    Debo decir que es todo un reto conseguir que los adinerados vengan por una ensalada y pollo al ajillo. Open Subtitles لابد من أن أقول إنه تحدي مثير للإهتمام محاولة جذب الأثرياء البخلاء لتناول السلطة والدجاج بالزنجبيل
    Seguimos siendo testigos de cómo Cuba intenta adaptarse al reto de vivir en circunstancias difíciles sin pedir que se aligere su carga. UN ونحن لا نزال نشاهد كوبا وهي تحاول التكيف مع تحدي العيش في ظروف صعبة بدون أن تطالب بتخفيف العبء.
    Los nuevos Estados no han tenido tiempo de inculcar valores patrióticos a sus pueblos y crear naciones antes de hacer frente al problema de las facciones. UN ولم يتوافر للدول الجديدة وقت كاف لغرس القيم الوطنية لدى شعوبها وتشكيل دول قبل مواجهة تحدي هذا الانقسام.
    Pero si no completa los 13 desafíos renunciará al gran premio y a todo lo que ha ganado. Open Subtitles لكن إذا لم تُكمل جميع الـ13 تحدي. ستخسر الجائزة الكبيرة, بالإضافة إلى كل شيء ربحته.
    Tuvo varios arrestos y juicios, porque no podía dejar de desafiar a la policía. Open Subtitles مر بسلسلة من المحاكم و الاعتقالات لأنه لم يكف عن تحدي الشرطة
    En su solicitud de prórroga, Dinamarca indicó que su tarea inicial para la aplicación comprendía unas 128 zonas minadas con un total de 2.950.000 m2. UN أفادت صربيا في عام 2004 أن تحدي التنفيذ يتعلق بحوالي 000 000 6 متر مربع من المناطق التي يشتبه في خطورتها.
    Las comunidades están empezando a ser más " agresivas " a la hora de cuestionar la forma en que se planifica y se pone en práctica el desarrollo sostenible. UN كما أصبحت المجتمعات المحلية أكثر جرأة في تحدي السبل التي يتم بها تخطيط التنمية المستدامة، والسعي إلى تحقيقها.
    Podría haber intentado tener un único desafiante, pero no fue rival para las fuerzas combinadas de los poderosos Mhahlwa. Open Subtitles ربما حاول ان يحصل على تحدي فردي لكن لا يمكن له ان يضاهي قوه المهاهاوا متحدين
    El desafío que plantea el cambio mundial se ve subrayado también por los problemas singulares de grupos específicos de países. UN وأبرزت أيضا مشاكل فريدة لمجموعات معينة من البلدان تحدي التغيير العالمي.
    Cuando se niega el empleo a una mujer que pertenezca a las categorías mencionadas, se debe presentar una justificación por escrito, que se puede impugnar ante un tribunal. UN فإذا رفض طلب لامرأة من هذه الفئات تلتمس فيه الحصول على عمل، لا بد من تقديم تبرير خطي ويمكن تحدي ذلك الرفض في المحاكم.
    Hemos asumido el reto de nuestro Padre Celestial de vivir el principio del matrimonio plural en estos días cuando es más difícil. Open Subtitles لقد قمنا بفعل تحدي الرب بأن نعيش بمبدأ الزواج التعددي في وقتً بتلك الأيام , عندما تكُن أصعب الأيام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد