ويكيبيديا

    "تحديث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actualización
        
    • modernización
        
    • actualizar
        
    • modernizar
        
    • actualizado
        
    • actualizando
        
    • actualizada
        
    • actualizarse
        
    • actualice
        
    • día
        
    • actualizara
        
    • modernizando
        
    • mejorar
        
    • actualiza
        
    • actualicen
        
    La flexibilidad del sistema permite incorporar fácilmente cualquier actualización de los reglamentos aduaneros. UN وهذه المرونة في النظام تسمح بإدخال أي تحديث للوائح الجمارك بسهولة.
    El Registro necesita continuar con el proceso de actualización iniciado en 2003. UN ويحتاج تحديث السجل الذي بدأ في عام 2003 إلى مواصلته.
    También es necesario encarar la modernización del Estado y las reformas estructurales fiscales. UN ومن الضروري كذلك التفكير في تحديث الدولة وتنفيذ اﻹصلاحات الهيكلية الضريبية.
    Varios países utilizan metodologías de ese Programa en los programas nacionales de modernización del Estado y gestión del sector público. UN وتستخدم بلدان عديدة منهجيات برنامج تنمية اﻹدارة في برامج وطنية تهدف الى تحديث الدولة وإدارة القطاع العام.
    Significa, en resumen, que el esfuerzo por actualizar y reformar los mecanismos de las Naciones Unidas sigue siendo plenamente pertinente. UN ويعني أيضا أن الجهود الرامية إلى تحديث وإصلاح آليات اﻷمم المتحدة لا تزال على نفس اﻷهمية تماما.
    Reconocemos los esfuerzos por modernizar métodos de trabajo y estructuras para insertarse en las nuevas tendencias de la economía mundial. UN ونحن نقدر المحاولات التي تبذل تحديث طـــرق عملهما وهياكلهما بهدف دمجهما في التيارات الجديدة في الاقتصاد العالمي.
    Es sumamente preocupante la falta de progresos advertida en la mejora del censo de votantes iraquíes, que fue actualizado por última vez en 2005. UN ومن الشواغل الهامة جدا عدم تحقيق تقدم في تحسين سجل الناخبين العراقيين الذي أجري آخر تحديث له في عام 2005.
    actualización de los planes de capacitación previa al despliegue para los Estados Miembros UN تحديث مجموعات برامج التدريب السابق على الانتشار من أجل الدول الأعضاء
    actualización de la lista de reserva para el despliegue rápido del personal civil UN تحديث سجل الموظفين المدينين الممكن إيفادهم إلى البعثات على وجه السرعة
    Esta iniciativa supone la actualización del trabajo ya iniciado sobre el método de análisis comparativo de las TIC. UN يتضمن هذا الالتزام تحديث ما أُنجز من عمل بشأن أداة القياس المرجعي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La modernización del Consejo de Seguridad es un asunto crucial de nuestra época y un desafío que tiene que afrontar la comunidad internacional. UN إن تحديث مجلس اﻷمن مسألة هامة جدا في وقتنا هذا ويمثل تحديا لا بد للمجتمع الدولي أن يكون على مستواه.
    En primer lugar, la modernización y la reconstrucción de la industria existente, que requerirá capital y mucha capacitación. UN الأول هو تحديث الصناعة القائمة وإعادة بنائها، وسيحتاج ذلك إلى رأس مال وتدريب واسع النطاق.
    Un número creciente de países ha solicitado asistencia para introducir el modelo de referencia y aplicarlo a la modernización de sus administraciones públicas. UN وقد تقدم عدد كبير من البلدان لطلب المساعدة في إدخال النموذج المرجعي وتطبيقه بغية تحديث الإدارة العامة في تلك البلدان.
    El PNUD fue el organismo principal que ayudó a China a actualizar su programa nacional con arreglo al Protocolo de Montreal. UN واضطلع البرنامج بدور الوكالة الرائدة حيث قدم المساعدة إلى الصين من أجل تحديث برنامجها الوطني بموجب بروتوكول مونتريال.
    En 2006 se examinará el proceso mediante el cual se podría actualizar periódicamente el documento. UN وسينظر في عام 2006 في الطريقة التي يمكن فيها تحديث الوثيقة بصورة دورية.
    :: actualizar y mantener el sitio web del Servicio Integrado de Capacitación UN :: تحديث وتعهد موقع دائرة التدريب المتكامل على شبكة الإنترنت.
    Para modernizar la industria de la construcción, el Gobierno ha relajado los reglamentos de importación para planta, maquinaria y equipo. UN ومن أجل تحديث صناعة البناء، قامت الحكومة باضفاء المرونة على القوانين التي تحكم استيراد المنشآت والمعدات واﻵليات.
    Por último, se adoptan medidas para modernizar el marco reglamentario que rige las relaciones entre los empleadores y los trabajadores. UN وأخيرا، التدابير التي تستهدف تحديث الإطار التنظيمي الذي يحكم العلاقات بين أرباب العمل والعمال. الرسم البياني 10
    :: Para fines de 2009 se habrán actualizado y difundido en todo el sistema los recursos y herramientas UN :: ينبغي أن يتم تحديث ونشر الموارد والأدوات على نطاق المنظومة بأسرها بنهاية عام 2009
    Algunos de esos países están aplicando sus estrategias, actualizando las que ya existen o solicitando fondos para la ejecución. UN وتقوم بعض هذه البلدان بتنفيذ استراتيجياتها، أو تحديث الاستراتيجيات القائمة، أو السعي لجمع الأموال لتنفيذ الاستراتيجية.
    Una base de datos de fácil acceso, actualizada continuamente y bien mantenida; UN ● يجري بصورة متواصلة تحديث وتطوير قاعدة بيانات سهلة الاستخدام؛
    También se señaló que deberían actualizarse los mandatos de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca existentes. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي تحديث ولايات ما هو قائم من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Un órgano podrá pedir que se actualice el documento básico común si estima que la información que contiene no está al día. UN ويجوز لهيئة من هيئات المعاهدات أن تطلب تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة إذا رأت أن المعلومات التي تتضمنها أصبحت عتيقة.
    La reunión de los comités también pidió a la Secretaría que actualizara ese informe periódicamente. UN ودعا الاجتماع المشترك بين اللجان الأمانة العامة أيضا إلى تحديث التقرير بشكل منتظم.
    También se están modernizando los sistemas de tratamiento de aguas residuales de Santa Elena por medio de otro proyecto financiado por dicho Departamento. UN ويجري أيضا تحديث نظم معالجة المياه المستعملة في سانت هيلانة في إطار مشروع آخر ممول من قبل إدارة التنمية الدولية.
    Se señaló que el informe ponía de manifiesto una influencia patriarcal que habría que abordar gradualmente para poner al día la función de la mujer, a fin de mejorar su situación en el país. UN ولوحظ أن التقرير يعكس تأثيرا أبويا يقتضي معالجته خطوة خطوة بغية تحديث دور المرأة، من أجل رفع مركزها في البلد.
    La lista de exclusión nacional o de control, el fichero nacional, se actualiza permanentemente. UN يتم تحديث القائمة الوطنية للإبعاد أو المراقبة، أي السجلات الوطنية، بصفة دائمة.
    iii) Se actualicen y examinen periódicamente las listas de proveedores a fin de que reflejen el rendimiento, la competencia técnica y la solvencia de los proveedores; UN ' ٣ ' يتعين تحديث قوائم الموردين واستعراضها بانتظام على نحو يعكس أداء الموردين وصلاحيتهم التقنية واستقرار القسم المالي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد