No soy paranoico, pero dondequiera que voy, recibo todo tipo de consejos: Ve allí, Muévete allá, cuidado con esto. | TED | لست كثير الشك، ولكن في كل مكان اذهب إليه أتلقى كل أنواع المشورة: اذهب هنا، تحرك إلى هناك، وانتبه لهذا. |
Esconde las herramientas en el sótano. Muévete, rápido. | Open Subtitles | . خذ الأدوات وخبئها فى القبو . تحرك بسرعة |
De pie, muchachos. A la sala de interrogación rápido. ¡Muévanse! | Open Subtitles | انهض على قدميك يا شاب إلى غرفة تلقى المعلومات بسرعة , تحرك |
Vemos aquí una vez más que la desconfianza y la sospecha entre los Estados impidieron todo movimiento visible hacia un resultado fructífero. | UN | ونلاحظ هنا مرة أخرى أن الشك وانعدام الثقة بين الدول أحبطا أي تحرك ملموس صوب التوصل إلى نتيجة ناجحة. |
Pues Vamos, Muévete, quiero llegar pronto. | Open Subtitles | اذن,هيا تحرك,واصل السير اريد ان اصل لهذا الجبل. |
En la atención abierta, uno mueve los ojos hacia algo para prestarle atención. | TED | حيث تحرك عينيك تجاه شيء ما من أجل أن توليه اهتماماً. |
¡Muévete! Te saldrán hongos en el trasero de estar sentado. | Open Subtitles | تحرك ، سوف ينمو الفطر على مؤخرتك من جراء جلوسك فى السيارة |
Y ahora Muévete, paliducho, antes de que te raje ese culo blanco. | Open Subtitles | والآن تحرك إيها اللعين قبل أن أمزق مؤخرتك البيضاء |
¡He dicho que saltes! ¡Muévete! ¡Lo digo en serio! | Open Subtitles | قلت إقفز تحرك أعني ذلك أنت لا تُظهر شيئاً |
Yo creo que debería regresarme por ese camino. ¡Muévete! | Open Subtitles | أعتقد بأنه يجب أن نعود من هذا الطريق تحرك |
Muévete antes de que te arreste a ti y al pájaro | Open Subtitles | و الآن . تحرك قبل ان اقبض عليك انت و الطائر |
Formen un grupo aquí. Rápido. Bien, Muévanse. | Open Subtitles | شكلٌ مجموعة لهنا بسرعة ، بسرعة حسنآ ، تحرك تحرك |
Sin embargo, a pesar de estos acontecimientos, seguimos preocupados por la falta de un movimiento tangible respecto de la cuestión primordial del desarme nuclear. | UN | ولكننا بالرغم من هذه التطورات، لا نزال نشعر بالقلق من عدم حدوث تحرك ملموس بشأن المسائل اﻷساسية لنزع السلاح النووي. |
- ¡Múevanse! Quiten esa caja. Vamos. | Open Subtitles | تحرك ، حرك هذه الحقيبة ، هيا المسيحيون ؟ |
En la computadora, cuando tu mueves tu ratón, la flecha se mueve alrededor. | TED | في الكمبيوتر عندما تحرك الفأرة، فانها تتحرك معك في شاشة الكمبيوتر |
Queremos promover la circulación de personas y bienes, restaurando así los lazos rotos que nos vinculan entre nosotros. | UN | إننا نريد تشجيع تحرك الناس وتدفق السلع، مما يعيد العلاقات المقطوعة التي كانت تجمعنا معا. |
Un brazo robótico es un conjunto muy bien definido de elementos rígidos y de motores llamados "actuadores", que hacen mover las articulaciones. | TED | إن أخذتم ذراع روبوت، فهي مجموعة محددة من الروابط الصلبة والمحركات، التي نسميها المشغلات، وهي تحرك الروابط حول المفاصل. |
sacadlos de aqui. yo puedo ocuparme de esto. Moveos! | Open Subtitles | أخرجهم من هنا يمكننى التعامل مع الأمر , تحرك |
No quiero que toques nada, ni muevas nada... sin mi expreso consentimiento por escrito. | Open Subtitles | لااريدك ان تلمس شيء او تحرك شيء بدون أخد الموافقة مني لاري. |
Esa matanza tampoco movió a la acción al Consejo de Seguridad. | UN | ولم تحرك هذه المجـزرة شيئـا في ضمير المجلس. |
Cariño, Muevete hacia adelante. Necesito aquellas niñas en camisones | Open Subtitles | عزيزي تحرك إلى الأمام أُريد تلك الفتيات بملابس النوم. |
El equipo, compuesto por seis inspectores, salió del Hotel Canal a las 12.05 horas. | UN | تحرك الفريق المكوَّن من ستة مفتشين من فندق القناة في الساعة 05/12. |
¡Separe las piernas! ¡Muévase! | Open Subtitles | ضع مؤخرتك على الأرض أيها القذر ابن العاهره,باعد بين ذراعيك و ساقيك,تحرك |
Sirve para exacerbar la crisis y socavar los movimientos hacia un arreglo pacífico y democrático. | UN | وهو يؤدي الى تفاقم اﻷزمة وتقويض أي تحرك في سبيل التسوية السلمية الديمقراطية. |
No le sugiero que ponga a nadie en peligro, ni a usted pero si la oportunidad se presenta tómese un segundo para apuntar sus lentes hacia algo que se mueva. | Open Subtitles | أنا لاأقترح أن تجعل أي أحد بخطر , ليس بنفسك ولكن إذا ما سنحت الفرصة فلتاخذ لحظات , وفقط صوب على شيء و ثم تحرك |