ويكيبيديا

    "تدابير خاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas especiales
        
    • medidas específicas
        
    • medida especial
        
    • medidas concretas
        
    • disposiciones especiales
        
    • medidas de
        
    • medidas para
        
    Podrían adoptarse medidas especiales dirigidas a la mujer que es jefe de familia. UN ويمكن توجيه تدابير خاصة نحو اﻷسر المعيشية التي تكون ربتها امرأة.
    Es posible que las PYME precisen medidas especiales para ayudarles a cumplir los requisitos relacionados con los productos. UN وقد يلزم اتخاذ تدابير خاصة لمساعدة الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في استيفاء الشروط المتعلقة بالمنتجات.
    Necesitan mayores oportunidades de empleo y debería haber medidas especiales que tuvieran en cuenta la interrupción de las carreras. UN وهم يحتاجون إلى المزيد من فرص العمل وينبغي وضع تدابير خاصة تعالج مسألة انقطاع الحياة المهنية.
    Es preciso adoptar medidas especiales para proteger contra esos riesgos al personal que se ocupa de la delincuencia organizada. UN ويدعو اﻷمر الى اتخاذ تدابير خاصة لحماية الموظفين الذين يتعاملون مع الجريمة المنظمة من تلك اﻷخطار.
    La oradora pregunta si el Gobierno está efectivamente estudiando la posibilidad de aplicar medidas especiales de carácter temporal. UN واستفسرت عما إذا كانت الحكومة في الحقيقة تدرس إمكانية تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة أم لا.
    Se han realizado esfuerzos para abordar el problema, aprobando medidas especiales temporarias. UN وتُبذل الجهود لمعالجة المشكلة عن طريق إدخال تدابير خاصة مؤقتة.
    Deben adoptarse medidas especiales para que los países en desarrollo puedan elaborar una reglamentación cautelar sólida y mecanismos de supervisión vigorosos. UN ويلزم اتخاذ تدابير خاصة بحيث تتمكن البلدان النامية من تطوير أنظمة حيطة مالية قوية ومن تنمية قدراتها الرقابية.
    La mayoría de ellas son mujeres, jóvenes y niños que requieren medidas especiales de reintegración. UN وأغلب هؤلاء من النساء والشباب والأطفال الذين يحتاجون إلى تدابير خاصة لإعادة إدماجهم.
    En particular, sírvase indicar si los partidos políticos han tomado medidas especiales de carácter temporal con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN ويرجى بصفة خاصة بيان ما إذا كانت الأحزاب السياسية تبنَّت تدابير خاصة مؤقتة تتسق مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    En particular, sírvase indicar si los partidos políticos han tomado medidas especiales de carácter temporal con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN ويرجى بصفة خاصة بيان ما إذا كانت الأحزاب السياسية تبنّت تدابير خاصة مؤقتة تتسق مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    La Ley de servicios de empleo permite adoptar medidas especiales de empleo para los solicitantes de empleo desfavorecidos. UN ويتيحُ قانون خدمات التوظيف، الفرصة لاتخاذ تدابير خاصة فيما يتعلق بتوظيف طالبي العمل من المحرومين.
    Además, se debían prever medidas especiales para proteger al niño contra toda amenaza relacionada con la presentación de una comunicación. UN علاوة على ذلك، يجب توخي تدابير خاصة لحماية الطفل من التهديدات التي قد تنشأ عن تقديم البلاغات.
    Se necesitaban medidas especiales para garantizar el acceso a la educación, incluida la universidad. UN وتلزم تدابير خاصة لضمان الحصول على التعليم، بما في ذلك التعليم الجامعي.
    A esas categorías estarán dirigidas medidas especiales en el ámbito del empleo. UN وهناك تدابير خاصة لحصول هذه الفئة من الأشخاص على عمل.
    :: Establecer medidas especiales provisionales en todos los sectores en los que persiste la desigualdad entre los sexos; UN إرساء تدابير خاصة مؤقتة في جميع القطاعات التي تستمر فيها حالة عدم المساواة بين الجنسين؛
    Adopción de medidas especiales para la realización del derecho a la educación de los niños indígenas, particularmente las niñas, por medio de: UN اتخاذ تدابير خاصة من أجل إعمال الحق في التعليم لأطفال الشعوب الأصلية، ولا سيما الفتيات، من خلال ما يلي:
    Se requieren sin demora medidas especiales para fortalecer el régimen internacional de protección de las personas de edad. UN ويحتاج الأمر إلى القيام دون مزيد إبطاء باتخاذ تدابير خاصة لتعزيز نظام الحماية الدولية للمسنين.
    El Gobierno había adoptado medidas especiales para garantizar que esos derechos, incluidos los derechos al empleo, la educación y la libertad religiosa, se aplicaran apropiadamente. UN فقد اتخذت الحكومة تدابير خاصة لكفالة إعمال هذه الحقوق على النحو الواجب، بما في ذلك الحق في العمل والتعليم وحرية الدين.
    Asimismo, puede que hagan falta medidas especiales de carácter temporal para acelerar el logro de la igualdad de hecho. UN وعلاوة على ذلك، فقد تكون ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية.
    El Sr. Malambugi ignora si las autoridades centrales de su país han tomado medidas específicas para garantizar la protección de las mujeres detenidas. UN ولا يدري السيد مالامبوغي ما إذا كانت السلطات المركزية في بلده قد اتخذت تدابير خاصة لضمان حماية النساء المحتجزات.
    Sírvase proporcionar información sobre cuotas o cualquier otra medida especial de carácter temporal adoptada en otras entidades federales. UN كما يرجى تقديم معلومات بشأن الحصص أو أي تدابير خاصة أخرى لدى الكيانات الاتحادية الأخرى.
    Además, deben aplicarse medidas concretas para impedir que haya niños sin hogar y proporcionar apoyo social y educación a este grupo. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لمنع تشرُّد أفراد هذه الفئة وتمكينهم من الدعم الاجتماعي وخدمات التعليم.
    Las fuerzas de seguridad de Sudáfrica adoptaron durante las elecciones disposiciones especiales para la seguridad de los observadores internacionales. UN وأثناء الانتخاب، اتخذت قوات اﻷمن في جنوب افريقيا تدابير خاصة لسلامة المراقبين الدوليين.
    También se expresó la opinión de que era necesario prever medidas de carácter especial para los casos en que los testigos fueran menores. UN وأعرب عن رأي أيضا مفاده أن هناك حاجة إلى مراعاة تدابير خاصة للشاهد القاصر.
    Es por ello que, en esta etapa, debe prestarse una atención especial a las medidas para el fortalecimiento de la confianza mutua entre las comunidades étnicas de Bosnia y Herzegovina. UN ولذلك ينبغي، في المرحلة الحالية، اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز الثقة المتبادلة بين المجتمعات العرقية في البوسنــة والهرســك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد