ويكيبيديا

    "تستطيع أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • puedes
        
    • puede
        
    • pueden
        
    • podía
        
    • podría
        
    • podrías
        
    • podían
        
    • podrían
        
    • pueda
        
    • podrá
        
    • puedan
        
    • podrán
        
    • poder
        
    • puedo
        
    • puedas
        
    Eso es fantástico, pero puedes preocuparte por esas cosas luego del examen, ¿no? TED رائع، لكن تستطيع أن تهتم بكل تلك الأمور بعد الاختبار، صحيح؟
    Oh amor, ¿puedes seguir siendo dulce, optimista, llenarme con toda tu calma? TED حبيبي، هل تستطيع أن تبقى لطيفًا؟ تفائل. هل ستشبعني بطيبتك؟
    Sin embargo, la República de China en Taiwán no puede hacerse parte en la Convención ni participar en sus actividades pertinentes. UN ولكن جمهورية الصين تايوان لا تستطيع أن تصبح طرفا في الاتفاقية ولا أن تشارك في اﻷنشطة المتصلة بها.
    Sabemos, sin embargo, que esos Estados no pueden por sí solos resolver un problema que excede en mucho su capacidad. UN ولكننا نعلم أيضا أن هذه الدول لا تستطيع أن تحل، بمفردها، مشكلة تفوق طاقتها إلى حد بعيد.
    Visité una organización que había adoptado esta idea: si puedes verlo, puedes serlo. TED زرت مؤسسة ما، وتبنت فكرة: إن كنت تراها، تستطيع أن تصبحها.
    ¿Ves? En el coche dijiste que no podías vivir sin mí. ¡Pero sí puedes! Open Subtitles لقد قلت ليلة أمس أنك لا تستطيع أن تعيش بدوني، ولكنك تستطيع.
    Ve a la ciudad: No puedes ver de tan negro que está. Open Subtitles عندما تذهب للبلدة لا تستطيع أن ترى شيئا فالسواد شديد
    puedes quedarte todo el tiempo que quieras, pero primero tenemos que dejar las cosas claras. Open Subtitles إنك تستطيع أن تبقى كما تشاء، ولكن علينا ان نرتب بعض الامور أولاً
    No puedes dar y tomar vidas así. Ése no es tu trabajo. Open Subtitles أنت لن تستطيع أن تعيش هكذا، إن هذا ليس عملك
    puedes vencer a los arbustos como si no hubiera un mañana, desde Tanganyika al Kilimanjaro. Open Subtitles تستطيع أن تضرب الشجيرات كما لو لم يوجد غدا من تانجانيكا إلى كيليمنجارو
    Esos miembros artificiales son las autoridades estatales, sin cuya ayuda el Tribunal no puede funcionar. UN وهذه اﻷطراف الاصطناعية هي سلطان الدول. فالمحكمة لا تستطيع أن تعمل دون مساعدتها.
    Por cierto, la OSCE puede desempeñar un papel independiente e importante que complemente los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas en esas esferas. UN ومن المؤكد أن المنظمة تستطيع أن تقوم بدور مستقل وهام يستكمل الجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في تلك المجالات.
    En la temporada de lluvias, Bangladesh no puede defenderse de las inundaciones. UN ونظرا لتهاطل اﻷمطار، فإنها لا تستطيع أن تحتمي من الفيضانات.
    Aunque las familias pueden llevar alimentos y medicinas a los detenidos, parece ser que las autoridades de la cárcel confiscan a veces esos suministros. UN ومع أن اﻷسر تستطيع أن تحمل معها اﻷغذية واﻷدوية إلى أقاربها، فقد ذُكر أن سلطات السجون تصادر هذه اﻹمدادات أحياناً.
    Sin embargo, muchos países en desarrollo no pueden hacerle frente por la debilidad de sus estructuras económicas, financieras y jurídicas internas. UN لكن الكثير من البلدان النامية لا تكاد تستطيع أن تواكب هذا، نظرا لضعف هياكلها الوطنية الاقتصادية والمالية والقانونية.
    Todos sabemos que los Gobiernos por sí solos no pueden hacer mucho. UN وجميعنا يعرف أن الحكومات وحدها لا تستطيع أن تفعل الكثير.
    Sin embargo, es obvio que la Corte no podía hacer otra cosa que declarar el derecho. La Corte no podía decir lo que el derecho no dice. UN ولكن من البديهي أن المحكمة لم تكن تستطيع أن تتجاوز ما يقوله القانون، وأنها لم تكن تستطيع أن تقول ما لا يقوله القانون.
    En conclusión, expresó su confianza de que la Comisión podría desempeñar un papel importante en el logro de los objetivos convenidos en la IX UNCTAD. UN وفي الختام، أعرب عن ثقته في أن اللجنة تستطيع أن تؤدي دوراً رئيسياً في تنفيذ اﻷهداف المتفق عليها في اﻷونكتاد التاسع.
    Entre eso y el peso que has perdido, podrías ganar en lucha libre. Open Subtitles مع هذا وكل الوزن الذي فقدته تستطيع أن تنجح في المصارعة
    Muy bien, allá por el '86, los rusos tenían estas aves que podían volar hacia nuestros satélites de comunicaciones y destrozarlos. Open Subtitles حسناً , في الستة وثمانين الروسيين كان لديهم بعض الطيور التي تستطيع أن تطير قرب اقمارنا الصناعية وتدقها
    Sin embargo, los pequeños Estados insulares en desarrollo podrían aprovechar las tecnologías más aptas para la consecución de sus fines si crearan centros regionales de evaluación de tecnología. UN غير أن هذه الدول تستطيع أن تستفيد من التكنولوجيات التي تلائم أغراضها أكثر من غيرها من خلال إيجاد مراكز لتقييم التكنولوجيا على المستوى الاقليمي.
    Para cada variable fisiológica imaginable, cualquier evento en la vida que se pueda pensar, si se hace una gráfica de esta forma, se va a ver así. TED الآن ,أي تغير فيزيولوجي تستطيع أن تفكر به أي حدث تاريخي في الحياة تستطيع أن تفكر به وإذا أشرت بهذه الطريقة ,ستبدو كذلك
    Sin embargo, no podrá seguir haciéndolo con el mismo éxito y vigor mientras se tambalee al borde de la insolvencia financiera. UN بيد أنها لا تستطيع أن تواصل الاضطلاع بها بنجاح وقوة غير منقوصيـن بينمـا تتعثـر علـى شفـا اﻹعسـار المالي.
    . Las empresas de los países en desarrollo que puedan adaptarse rápidamente a esa situación podrán explotar las oportunidades de acceder a nuevos mercados. UN وقد يكون في إمكان شركات البلدان النامية التي تستطيع أن تتكيف بسرعة مع هذه البيئة أن تستغل فرص اﻷسواق المفتوحة.
    puede ser un símbolo que el usuario tiene el poder de crear cualquier cosa que quiera crear en ese espacio. TED تستطيع أن تمثل علامة للمستخدم بأن لدية القوة لخلق أي شئ يود أن يخلق في ذلك الفراغ
    Tiene a mi mujer y a mi hija. Y no puedo hacer nada. Open Subtitles لديه زوجتي وإبنتي لا تستطيع أن تفعل أي شيء حيال ذلك
    No significa que no puedas cambiar. Yo fui criada de la misma manera. Open Subtitles لا يعني أنك لا تستطيع أن تتغير لقد نشأت بنفس الطريقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد