ويكيبيديا

    "تقريري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mi informe
        
    • los informes
        
    • el informe
        
    • los dos informes
        
    • reporte
        
    • mis informes
        
    • informe que presenté
        
    • informe de
        
    • sus informes
        
    • informes de
        
    • del Informe
        
    • informar
        
    • evaluación
        
    • notas
        
    • reportarme
        
    Por consiguiente, el balance de mi informe debería leerse teniendo en cuenta esta condición. UN وبناء على ذلك يجب أن يقرأ بقية تقريري مع مراعاة هذا التوضيح.
    En mi informe al Consejo de Seguridad formularé recomendaciones a ese respecto. UN وسوف يتضمن تقريري إلى مجلس اﻷمن توصيات في هذا الصدد.
    Permítaseme referirme a las 29 medidas que he descrito en mi informe. UN وﻷنتقل اﻵن إلى اﻟ ٢٩ إجراء التي وصفتها في تقريري.
    Ese es el mensaje esencial que extrajimos de los informes del Secretario General y le brindamos nuestro apoyo. UN وهذه هي الرسالة الأساسية التي نحصل عليها من تقريري الأمين العام، ونعرب عن تأييدنا لها.
    Asimismo, en los informes a sus visitas a México y a Guatemala incluye una sección sobre la violencia contra las mujeres indígenas. UN علاوة على ذلك، يرد في تقريري المقررة عن زيارتيها إلى المكسيك وغواتيمالا قسم عن العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    Las delegaciones que deseen hacer uso de la palabra sobre los informes de los Coordinadores podrían hacerlo tras el intercambio de opiniones. UN وقال إن الوفود التي ترغب في الحديث عن تقريري المنسّقين سيكون في مقدورها أن تفعل ذلك بعد تبادل الآراء.
    Los miembros del Consejo de Seguridad se comprometieron a examinar las cuestiones o preocupaciones conexas señaladas en mi informe. UN وتعهد أعضاء المجلس أيضا بأن ينظروا فيما حددته في تقريري من مسائل وشواغل تتصل بهذا الموضوع.
    No obstante, como señalé en mi informe anterior, la falta de progresos en la resolución del estancamiento fundamental constituye una amenaza para la estabilidad militar. UN بيد أن عدم إحراز تقدم تجاه إيجاد حل لحالة الجمود الأساسية يشكل، كما ذكرت في تقريري السابق، خطرا يهدد الاستقرار العسكري.
    Estoy manteniendo estrechas consultas con las organizaciones regionales para preparar mi informe al Consejo. UN وإني أتشاور مع المنظمات الإقليمية عن كثب تمهيدا لتقديم تقريري إلى المجلس.
    Es necesario seguir desarrollando el concepto, porque en mi informe son tantas las preguntas que se formulan como las que se responden. UN بيد أن هذا المفهوم يتطلب المزيد من التطوير حيث أن تقريري قدم من الأسئلة بقدر ما قدم من الأجوبة.
    Estas iniciativas han ayudado a aumentar la superficie total de las celdas en un 28% desde mi informe anterior. UN وساعدت هذه الجهود على زيادة المساحة الإجمالية للزنزانات بنسبة 28 في المائة منذ تقديم تقريري الأخير.
    En mi informe anterior, expresé la esperanza de que Kuwait y el Iraq llegaran a un acuerdo mutuamente aceptable sobre la cuestión. UN وفي تقريري السابق، أعربتُ عن أملي في أن يتوصل الكويت والعراق إلى ترتيب مقبول من الطرفين بشأن هذه المسألة.
    Como señalé en mi informe anterior, la determinación de la línea central no definirá la frontera entre los dos países. UN وكما أشرت في تقريري السابق، فإن تحديد الخط المركزي لن يرسم في نهاية المطاف الحدود بين البلدين.
    Aprobar los informes del Gobierno y del Comité de Verificación y Control de la ejecución del presupuesto nacional. UN الموافقة على تقريري الحكومة ولجنة الحسابات المعنية برصد تنفيذ ميزانية الدولة عن تنفيذ هذه الميزانية.
    Por consiguiente, el párrafo del preámbulo en el documento A/48/L.13 y Corr.1 en su redacción actual contradice los informes del Presidente de la Comisión Especial y del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica y no se puede considerar correcto. UN إن تناقض تقريري رئيس اللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لذا فهي فقرة غير دقيقة ولن نوافق عليها.
    Quisiera recalcar algunas de las ideas que figuran en los informes del Secretario General que tienen una importancia especial para mi delegación. UN اسمحوا لي أن أبرز بعض اﻷفكار الواردة في تقريري اﻷمين العام والتي تحظى بتقدير خاص من وفد بلدي.
    Mi delegación encomia los informes del Secretario General, que han resaltado varias esferas extremadamente importantes que precisan nuestra atención. UN ووفد بلادي يثني على تقريري اﻷمين العام اللذين أبرزا عددا من مجالات اﻷهمية البالغة التي تتطلب اهتمامنا.
    los informes del Secretario General son muy profundos. UN إن هناك الكثير من الحقيقة في تقريري اﻷمين العام.
    Con respecto al tema de los organismos especializados, pronto se publicarán los informes del Secretario General y del Presidente del Consejo Económico y Social. UN وفيما يتصل ببند الوكالات المتخصصة، فإن تقريري اﻷمين العام ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي سينشران قريبا.
    También se ha propuesto que se realice un estudio especial sobre la eficacia de las sanciones en cada caso. En el informe que presentaré próximamente al Consejo examinaré todas esas propuestas. UN واقترح أيضا إجراء دراسة خاصة عن فعالية الجزاءات في كل حالة على حدة، وسوف استعرض جميع هذه الاقتراحات عندما اقدم تقريري الى المجلس في المستقبل القريب.
    En los dos informes del Secretario General, se hizo referencia a mi país. UN ووردت في تقريري الأمين العام إشارة إلى بلادي.
    Quédate tranquilo diré en mi reporte que has resistido hasta el límite de tus fuerzas y que tu... coraje ha sido un ejemplo para todos. Open Subtitles لا تقلق.. سأكتب في تقريري أنك تحاملت قدرالمستطاععلىنفسك.. وأن شجاعتك..
    ¿Quiere que quite prioridad a mis informes hasta nuevo aviso? Aquí están sus cupones de viaje. Open Subtitles تريد أن أرفع الأولويات عن تقريري حتي تقوم بتحديث الحاله
    Las funciones de este personal y el proceso de votación en general se explican en la sección D del cuarto informe que presenté. UN ويتضمن الفرع دال من تقريري المرحلي الرابع وصفا لمهامهم ولعملية الاقتراع بوجه عام.
    Como se explica en mi informe de 1995, mantuve entrevistas con Su Excelencia el Presidente de la República, y con diversos Ministros y Secretarios de Estado. UN وكما وضحت في تقريري لعام ٥٩٩١، لقد أجريت مناقشات مع فخامة رئيس الجمهورية ومع عدد من الوزراء ووزراء الدولة.
    Los anteriores Grupos de Expertos mencionaban en sus informes a las personas y los métodos utilizados para obtener esos fondos. UN وقد وردت في تقريري فريق الخبراء السابقين أسماء الأفراد الذين يقومون بذلك والأساليب التي يتبعونها في الحصول على الأموال.
    149. Los departamentos gubernamentales participan en la preparación del Informe sobre la CEDAW y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 149- تشارك الإدارات الحكومية في إعداد تقريري اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Espero poder informar acerca de los resultados del examen en mi próximo informe al Consejo. UN وأتوقع أن يكون بوسعي الإفادة بنتائج هذا الاستعراض في تقريري المقبل إلى المجلس.
    :: 2 informes de evaluación específicos de misiones sobre los resultados obtenidos en cada misión de mantenimiento de la paz UN :: إعداد تقريري تقييم للبعثات يتناولان النتائج المحرزة في فرادى بعثات حفظ السلام
    notas del Secretario General por las que se transmiten los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna: UN مذكرتان من الأمين العام يحيل بهما تقريري مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن:
    Pregúntale a Ben, ¿debo reportarme a él directamente? Open Subtitles اسئل بن يجب ان ابلغه تقريري مباشرتا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد