ويكيبيديا

    "تقود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conducir
        
    • conduciendo
        
    • conduces
        
    • conduce
        
    • manejando
        
    • lleva
        
    • llevar
        
    • manejar
        
    • llevan
        
    • dirigir
        
    • conducía
        
    • conducen
        
    • manejas
        
    • liderar
        
    • dirige
        
    No obstante, este Acuerdo es una importante iniciativa política que puede conducir a una mejora en la situación de las poblaciones minoritarias de ambos países. UN ومع ذلك فإن الاتفاق يشكل مبادرة سياسية هامة يمكن أن تقود إلى تحسن في حالة مجموعات السكان من اﻷقليات في البلدين.
    Puede conducir a Camboya a una paz y desarrollo duraderos, o sumergir a Camboya en la inestabilidad y la inseguridad. UN فهي قد تقود كمبوديا إلى السلام والتنمية أو قد تطيح بها إلى هاوية عدم الاستقرار وانعدام اﻷمن.
    Una anciana está conduciendo con su hija de mediana edad en el asiento del acompañante, y la madre se pasa un semáforo en rojo. TED تقود امرأة عجوز السيارة مع ابنتها التي هي في منتصف العمر، والتي تجلسُ في مقعد الركاب، وتتعدى الأم الضوء الأحمر.
    - Lo pensaré. Piensa mientras conduces. Quiero llegar a Nueva York este mes. Open Subtitles فكر في ذلك و أنت تقود أريد بلوغ نيويورك هذا الشهر
    Cuando esto ocurre, esta legitimación conduce al establecimiento de alianzas más fuertes y puede aumentar la movilización de recursos. UN وحيثما توفرت هذه الصفات، تقود هذه الشرعية إلى تعزيز الشراكات، وربما مكنت من زيادة تعبئة الموارد.
    - Estas manejando como un maniático. - Todo el mundo lo hace en Boston. Open Subtitles ـ أنت تقود السيارة كالمجنون ـ كل شخص يقود هكذا في بوسطن
    También hay un pasadizo que lleva al sótano. Allí no hay puertas. Open Subtitles هناك أيضاً سلالم تقود للقبو ليس هناك أبواب في الأسفل
    Lo que recuerdas es que solías conducir ese viejo y arruinado cacharro. Open Subtitles .ما تتذكره أنت هو أنك كنت تقود العربه القديمة القبيحه
    Ir por la vida sin una opción es como conducir con las luces apagadas. Open Subtitles أن تمضي في حياتك بدون خيارات كأنك تقود سيارتك بدون مصابيح أمامية
    Tengo reglas. No puedes conducir rápido, no puedes fumar y no puedes comer al volante. Open Subtitles لدىّ قوانين، لا يمكنك القيادة بسرعة، لا يمكنك التدخين، ولا الأكل بينما تقود
    Eso es. Tienen que dejar de ver por dónde van, girar, verificar su punto ciego, y seguir conduciendo por el camino sin ver por dónde van. TED أن تتوقف من النظر أين ذاهب, تدير نفسك لتتفقد البقعة العمياء جانبك و أن تقود في الطريق بدون أن تنظر أين تسير
    hace alrededor de ocho meses ella comenzó a sentirse mejor. El otro día iba sola conduciendo su vehículo, TED لنحو ثمانية أشهر مضت ، بدأت تشعر الان بالتحسن. وكانت تقود سيارتها في ذاك اليوم،
    Las revisamos y si concuerdan sabremos si conduces el auto de Jon Voight. Open Subtitles سنطلب من عين خبيرة مقارنتهما وسنرى ما إذا كنت تقود سيارته.
    De acuerdo, abre los ojos. conduces sobre la acera. Fuiste criado por animales. Open Subtitles حسناً, أفتح عينينك نعم ، تقود على الرصيف ربيت بواسطة حيوانات
    Sin embargo, la cuestión de la descentralización debe manipularse con extremo cuidado, porque no siempre conduce a la profundización de la democracia. UN على أن مسألة اللامركزية يجب أن تعالج بعنايـة باعتبـار أنــه لا يـُـحتاج منها دائمـا أن تقود إلى تعميق الديمقراطية.
    Y tengo que decirles que creo que conduce a algunos excesos muy extraños. TED وكل ما يمكنني إخباركم به، أظن أنها تقود إلى تجاوزات غريبة.
    En el volquete que estás manejando hay $13 mil millones en oro puro. Open Subtitles في خلف الشاحنة التي تقود هناك ذهب بقيمة 13 بليون دولار
    Al tomar posesión de mi nave, también consiguió un mapa que lleva a un cementerio de barcos en ese banco de neblina. Open Subtitles عندما إستولى داجر على على سفينتى الثمينه فقد حاز أيضاً على خريطه هامه جداً والتى تقود إلى مقبرة سفن
    Toda la región esta envuelta en un ciclo de violencia que parece llevar a un mayor derramamiento de sangre. UN لقد وقعت المنطقة كلها في دوامة من العنف تقود فيما يبدو إلى إراقة المزيد من الدماء.
    Se maneja mejor de lo que yo podría manejar con estas imágenes, usando aprendizaje profundo. TED فهي تقود نفسها أفضل مما أستطيع أنا في حالة كهذه، باستخدام التعلم الاصطناعي
    Y aunque la mayoría de los cultos no llevan a sus miembros a la muerte, pueden ser perjudiciales. TED وبالرغم من أن معظم الطوائف لا تقود أتباعها للموت، إلا أنها يمكن أن تكون مؤذية.
    Nuestra Organización tiene el privilegio y el deber de dirigir a nuestro mundo hacia el futuro con confianza. UN ومنظمتنا لها ميزة، كما أن عليها واجبا وهو أن تقود عالمنا في طريق المستقبل بثقة.
    Creímos que su esposa conducía ebria porque tenía sólo un zapato. Open Subtitles إعتقدنا أن زوجتك كانت ثملة عندما كنت تقود السيارة، لكن إتضح أنها لم تشرب
    A la vez, tales medidas por sí mismas no conducen automáticamente a la potenciación de la Asamblea General. UN وفي نفس الوقت، فإن هذه التدابير بحد ذاتها لا تقود تلقائيا إلى تمكين الجمعية العامة.
    Y tú todavía manejas más despacio que una viejita camino a la iglesia. Open Subtitles وأنت ما زلت تقود أبطأ من سيدة عجوز في طريقها للكنيسة
    Para un espía, saber cómo seguir es tan importante como saber liderar. Open Subtitles لعميل معرفة كيف تتبع هو مهم بقدر معرفة كيف تقود
    Si bien el UNICEF dirige esa iniciativa, el PNUD y el UNFPA aportan importantes contribuciones. UN وفي حين تقود اليونيسيف هذه الجهود، يسهم البرنامج الإنمائي وصندوق السكان بهمّة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد