ويكيبيديا

    "تنقيحا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una revisión
        
    • revisó
        
    • una modificación
        
    • revisa
        
    • revisiones
        
    • revisar
        
    • una enmienda
        
    • la revisión
        
    • ha revisado
        
    • revisión de
        
    • enmendó
        
    • corrigió
        
    • fue revisado
        
    • revisada
        
    • revisadas
        
    Esto representa una revisión al alza si se compara con el aumento de 12% proyectado en la comunicación nacional. UN وتشكل هذه النسبة تنقيحا صعوديا بالمقارنة مع الزيادة البالغة ٢١ في المائة المسقطة في البلاغ الوطني.
    En 1997 la Comisión de Estadística pidió al Grupo de Londres sobre contabilidad ambiental que iniciara una revisión del manual provisional. UN وفي عام 1997، طلبت اللجنة الإحصائية من فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية أن يجري تنقيحا لهذا الدليل المؤقت.
    9. En la misma sesión, el representante de Dinamarca revisó el párrafo 8 de la parte dispositiva del proyecto de resolución que decía: UN ٩ - وفي الجلسة ذاتها، قدم ممثل الدانمرك تنقيحا شفويا على الفقرة ٨ من المنطوق التي كان نصها كما يلي:
    14. En la 55ª sesión, celebrada el 6 de diciembre, el representante de los Países Bajos revisó oralmente el proyecto de resolución de la manera siguiente: UN ٤١ - وفي الجلسة ٥٥، المعقودة في ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، قدم ممثل هولندا تنقيحا شفويا على مشروع القرار على النحو التالي:
    Se considerará que una propuesta es una enmienda a otra propuesta si solamente entraña una adición o supresión o una modificación de parte de esa propuesta. UN يعتبر المقترح تعديلا لمقترح آخر إذا كان لا يشكل إلا إضافة الى ذلك المقترح أو حذفا أو تنقيحا لجزء منه.
    El representante de la secretaría presenta y revisa oralmente el proyecto de programa de trabajo bienal que figura en el documento. UN عرض ممثل اﻷمانة مشروع برنامج عمل اللجنة لفترة السنتين وأجرى له تنقيحا شفويا، على النحو المذكور في الوثيقة.
    Esperamos con interés una revisión minuciosa del presupuesto por programas para 2004 y 2005 que refleje mejor las prioridades de los Estados Miembros. UN نحن نتطلع إلى ميزانية برنامجية منقحة تنقيحا دقيقا لفترة السنتين 2004 و 2005 تعكس على نحو أفضل أولويات الدول الأعضاء.
    En 1997 la Comisión de Estadística pidió al Grupo de Londres sobre contabilidad ambiental que iniciara una revisión del manual. UN وفي عام 1997، طلبت اللجنة الإحصائية من فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية أن يجري تنقيحا لهذا الدليل.
    Además, esa nueva competencia del Consejo de Seguridad constituiría sin duda una ampliación de sus poderes, que se asemejaría a una revisión disimulada de la Carta. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن هذا الاختصاص الجديد لمجلس اﻷمن يشكل بلا شك توسيعا لسلطاته، ويعتبر تنقيحا مقنعا للميثاق.
    El representante de Jordania presenta una revisión oral del proyecto de resolución. UN وقدم ممثل اﻷردن تنقيحا شفويا لمشروع القرار.
    El representante de Papua Nueva Guinea formula una declaración en cuyo transcurso presenta una revisión oral del proyecto de resolución. UN أدلى ممثل بابوا غينيا الجديدة ببيان عرض خلاله تنقيحا شفويا لمشروع القرار.
    17. En la misma sesión, el representante del Canadá revisó oralmente el proyecto de resolución de la siguiente manera: UN ١٧ - وفي الجلسة ذاتها، قدم ممثل كندا تنقيحا شفويا على مشروع القرار على النحو التالي:
    Al presentar el proyecto de resolución, el representante de Lesotho lo revisó oralmente según se indica a continuación: UN ٦ - وأجرى ممثل ليسوتو، لدى تقديمه مشروع القرار، تنقيحا شفويا له على النحو التالي:
    En la misma sesión, el representante del Canadá revisó oralmente el texto del proyecto de resolución, como sigue: UN 13 - وفي نفس الجلسة، أدخل ممثل كندا تنقيحا شفويا على النص على النحو التالي:
    292. El observador de Finlandia revisó oralmente el párrafo 2 del proyecto de resolución. UN 292- وأجرى المراقب عن فنلندا تنقيحا شفوياً للفقرة 2 من مشروع القرار.
    Se considerará que una propuesta es una enmienda a otra propuesta si solamente entraña una adición o supresión o una modificación de parte de esa propuesta. UN يعتبر المقترح تعديلا لمقترح آخر إذا كان لا يشكل إلا إضافة الى ذلك المقترح أو حذفا أو تنقيحا لجزء منه.
    Se considerará que una propuesta es una enmienda a otra propuesta si solamente entraña una adición o supresión o una modificación de parte de esa propuesta. UN يعتبر المقترح تعديلا لمقترح آخر اذا كان لايشكل إلا اضافة الى ذلك المقترح أو حذفا أو تنقيحا لجزء منه.
    El representante de los Estados Unidos revisa oralmente el proyecto de resolución. UN وأدخل ممثل الولايات المتحدة تنقيحا شفويا على مشروع القرار.
    A continuación se indican los rubros en que hubo que hacer revisiones. UN ويرد أدناه وصف للبنود التي تتطلب تنقيحا.
    En consecuencia, es posible que, luego de nuevos diálogos e investigaciones, el Grupo deba revisar o modificar su evaluación de determinada parte. UN ولذلك فمن المحتمل أن يجري الفريق تنقيحا أو تغييرا لتقييمه الحالي لطرف معين بعد إجراء المزيد من الحوار والتحقيقات.
    La Secretaría preparó la revisión de las consecuencias presupuestarias del programa. UN وأعدت الأمانة العامة تنقيحا للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    La cuantía de gastos requerida para alcanzar ese nivel reducido de gastos también se ha revisado a la baja. UN ولذلك نُقح مستوى النفقات اللازمة لتحقيق الانخفاض في مستوى الإيرادات تنقيحا تنازليا أيضا.
    Georgia presentó posteriormente una nueva revisión de su plan, y en 2004 el Níger presentó un nuevo plan. UN وقدمت جورجيا فيما بعد تنقيحا آخر لخطتها، كما قدمت النيجر خطة جديدة في عام 2004.
    6. En la 21ª sesión, celebrada el 16 de noviembre, el representante de México enmendó oralmente el proyecto de resolución del modo siguiente: UN ٦ - وفي الجلسة ٢١ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم ممثل المكسيك تنقيحا شفهيا لمشروع القرار على النحو التالي:
    En la misma sesión el representante de Guyana, como facilitador, corrigió oralmente el texto del proyecto de resolución A/C.2/59/L.26/Rev.1. UN 4 - وفي الجلسة نفسها، أجرى ممثل غيانا، بوصفه ميسرا، تنقيحا شفويا لنص مشروع القرار A/C.2/59/L.26/Rev.1.
    202. El párrafo 2 de la parte dispositiva del proyecto de resolución fue revisado oralmente por el representante de Chile. UN ٢٠٢- وأجرى ممثل شيلي تنقيحا شفويا للفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار.
    El apéndice del presente resumen contiene una versión ligeramente revisada de esa nota, en la que se tienen en cuenta los comentarios formulados durante la cuarta sesión oficiosa. UN وترد في التذييل صيغة منقحة تنقيحا طفيفا تأخذ بعين الاعتبار التعليقات التي أبديت خلال الجلسة غير الرسمية الرابعة.
    Las emisiones de gases distintos del CO2 son relativamente inciertas, y el equipo concluyó que aún era probable que las estimaciones del óxido nitroso fueran revisadas considerablemente hacia la baja. UN والانبعاثات من الغازات اﻷخرى بخلاف ثاني أكسيد الكربون غير يقينية نسبيا، وقد خلص الفريق إلى أنه لا يزال من المحتمل أن تنقح تقديرات أكسيد النيتروز تنقيحا نزوليا إلى حد كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد