ويكيبيديا

    "جزءا لا يتجزأ من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • parte integrante de
        
    • parte integrante del
        
    • parte integral de
        
    • parte integral del
        
    • parte de
        
    • parte del
        
    • una parte esencial de
        
    • componente integral de
        
    • parte esencial del
        
    • incrustado en
        
    Lituania siempre ha sido parte integrante de la civilización y la cultura europeas. UN وقد كانت ليتوانيا دائما جزءا لا يتجزأ من المدنية والثقافة اﻷوروبيتين.
    Si está dispuesta a discutir la controversia de Jammu y Cachemira, entonces no puede ser ésta una parte integrante de la India. UN فإذا كانت الهند مستعدة لمناقشـة النـزاع حـول جامو وكشمير، فلا يمكن إذن أن تكونا جزءا لا يتجزأ من الهند.
    El diálogo ha sido una parte integrante de nuestra búsqueda de paz y prosperidad en el Asia sudoriental. UN لقد كان الحوار جزءا لا يتجزأ من سعينا لتحقيق السلم والرخاء في جنوب شرقي آسيا.
    Zimbabwe cree que la expansión del comercio internacional es esencial para el crecimiento económico y es, en verdad, parte integrante del desarrollo. UN وتعتقد زمبابوي أن توسيع نطاق التجارة الدولية أمر ضروري للنمو الاقتصادي، وهو يشكل بحق جزءا لا يتجزأ من التنمية.
    Hoy más que nunca, la ciencia y la tecnología constituyen una parte integrante del desarrollo; son un requisito para el desarrollo. UN فالعلوم والتكنولوجيا أصبحا اليوم بأكثر من أي وقت مضى، جزءا لا يتجزأ من التنمية بل هما من مستلزماتها.
    La reforma y la ampliación deben ser parte integral de un conjunto común de medidas. UN إن اﻹصلاح وزيادة العضوية يجب أن يكونا جزءا لا يتجزأ من صفقة شاملة.
    La comunidad internacional da la impresión de que no se interesa suficientemente por la Convención, que es una parte integral del proceso de Río. UN وقال إن المجتمع الدولي يعطي الانطباع بأنه لا يبدي اهتماما كافيا بالاتفاقية التي تعتبر جزءا لا يتجزأ من عملية ريو.
    Jammu y Cachemira es y seguirá siendo parte integrante de la India. UN إن جامو وكشمير كانت وستبقى جزءا لا يتجزأ من الهند.
    El establecimiento de esa zona debe ser parte integrante de la ecuación de paz. UN فإنشاء هذه المنطقة ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من معادلة السلام.
    El centro formará parte integrante de la labor que realiza la dependencia. UN وسوف تشكل محطة التشغيل جزءا لا يتجزأ من أعمال الوحدة.
    El centro formará parte integrante de la labor que realiza la Dependencia. UN وسوف تشكل محطة التشغيل جزءا لا يتجزأ من أعمال الوحدة.
    Las actividades tendientes a fortalecer dicha capacidad nacional son parte integrante de los programas por países que apoya el UNICEF. UN وتشكل اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز هذه القدرة الوطنية جزءا لا يتجزأ من البرامج القطرية المدعومة من اليونيسيف.
    Las actividades tendientes a fortalecer dicha capacidad nacional son parte integrante de los programas por países que apoya el UNICEF. UN وتشكل اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز هذه القدرة الوطنية جزءا لا يتجزأ من البرامج القطرية المدعومة من اليونيسيف.
    El centro formará parte integrante de la labor que realiza la dependencia. UN وسوف تشكل محطة التشغيل جزءا لا يتجزأ من أعمال الوحدة.
    La evaluación de las políticas vigentes será parte integrante del análisis de esos temas. UN وفي كل حالة، سيشكل تقييم السياسات الحالية جزءا لا يتجزأ من التحليل.
    El Asia sudoriental, parte integrante del planeta, no se halla al margen de los acontecimientos actuales del mundo. UN إن منطقــة جنـوب شرقـي آسيا، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الكوكب، تتأثر بالتطورات العالمية الحالية.
    El acceso al alimento y el derecho al alimento son especialmente importantes, por cuanto son parte integrante del derecho al desarrollo. UN فالحصول على الغذاء والحق في الغذاء مهمان بصورة خاصة ﻷنهما يشكلان جزءا لا يتجزأ من الحق في التنمية.
    Por consiguiente, la cuestión de la condición del veto debe necesariamente formar parte integral de un programa de reforma amplio. UN لذلك فإن قضية حق النقض ينبغي أن تشكل بالضرورة جزءا لا يتجزأ من المجموعة المتكاملة لﻹصلاحات الشاملة.
    Como parte integral de China y por no ser un Estado soberano, no se puede admitir a Taiwán en las Naciones Unidas. UN وذكر أن تايوان بوصفها جزءا لا يتجزأ من الصين وليست دولة ذات سيادة، لا يمكن قبولها في اﻷمم المتحدة.
    Por primera vez los derechos humanos son parte integral de su política exterior. UN وﻷول مرة، أصبحت حقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من سياستها الخارجية.
    Debido a su importante contribución al aprendizaje institucional, las opiniones recibidas sobre la evaluación forman parte integral del proceso de los programas. UN وتشكل ردود الفعل على التقييم جزءا لا يتجزأ من عملية البرمجة، بسبب مساهمتها الهامة في اكتساب المنظمة الخبرة اللازمة.
    Los que encontraron refugio en Argelia eran parte de la población sahariana, cuyo derecho a la libre determinación se debe poner en práctica. UN ويشكل أولئك الذين وجدوا مأوى في الجزائر جزءا لا يتجزأ من شعب الصحراء الذين يجب تنفيذ حقه في تقرير المصير.
    Una vez ratificados, esos acuerdos internacionales pasan a formar parte del ordenamiento jurídico de la República de Croacia. UN وتصبح هذه الاتفاقات الدولية بمجرد التصديق عليها، جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني لجمهورية كرواتيا.
    Hemos subrayado reiteradamente que el examen de la política de las Naciones Unidas en materia de personal debe ser una parte esencial de la reforma de la Organización. UN وقد شددنا مرارا على أن استعراض سياسة شؤون الموظفين باﻷمم المتحدة ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من إصلاح المنظمة.
    En consecuencia, el FNUAP velará por que los intereses de la mujer sean un componente integral de todas sus esferas programáticas. UN ومن ثم، فإن الصندوق سيكفل إدراج الشواغل المتعلقة بالفروق بين الجنسين بوصفها جزءا لا يتجزأ من مجالاته البرنامجية.
    En ese momento, la Convención sobre las armas químicas se habrá convertido en parte esencial del derecho internacional. UN وفي ذلك الوقت ستكون اتفاقية اﻷسلحـة الكيميائية قد أصبحت جزءا لا يتجزأ من القانون الدولي.
    Tiene un video mío duchándome incrustado en su pequeño cerebro EMO, sin duda para que Kevin lo vea placenteramente. Open Subtitles لقد حْصَلُ على الفيديو لي وانا إغتِسال جزءا لا يتجزأ من دماغه الصَغير، لاشك أن كيفن مسروربالمشاهدته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد