Por invitación del Presidente, el Sr. Caruana (Ministro Principal de Gibraltar) toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | 5 - بناء على دعوة من الرئيس، جلس إلى المائدة السيد كاروانا رئيس وزراء جبل طارق. |
Por invitación de la Presidenta, la delegación de la República Democrática Popular Lao toma asiento a la mesa del Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من رئيسة اللجنة، جلس وفد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إلى طاولة اللجنة. |
Y, por último, otra persona se sentó de espaldas a mi y más tarde rescindió su participación, así que tuve que pixelarlo para que sea irreconocible. | TED | وأخيراً، شخص آخر جلس للتصوير من الظهر ثم بعد ذلك ألغى مشاركته، لذا فقد أضطررت لتمويه صورته كي لا يتم التعرف عليه. |
Hizo explotar esos edificios, disparó a esos niños, y se sentó y esperó a que el mundo lo googleara. | TED | فجّر تلك المباني و قتل أولئك الأطفال، و جلس و انتظر العالم ليبحثوا عنه في غوغل. |
Por invitación de la Presidenta, los representantes de Burkina Faso toman asiento a la mesa del Comité. | UN | بناء على دعوة الرئيسة، جلس ممثلو بوركينا فاسو إلى مائدة اللجنة. |
1. Por invitación de la Presidencia, los miembros de la delegación toman asiento a la mesa del Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، جلس أعضاء وفد نيوزيلندا إلى طاولة اجتماعات اللجنة. |
Creo que papá se sentiría mejor sentado con el resto de los invitados. | Open Subtitles | أعتقد أن أبي سيكون أكثر راحة إذا جلس مع بقية الضيوف |
4. Por invitación del Presidente, el Sr. Caruana, Ministro Principal de Gibraltar, toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | 4 - بناء على دعوة الرئيس، جلس السيد كاروانا، رئيس وزراء جبل طارق، إلى مائدة مقدمي الالتماسات. |
Por invitación del Presidente, Monseñor Abboud toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | 84 - وبدعوة من الرئيس، جلس المونسينيور عبود إلى طاولة مقدمي الالتماسات. |
24. Por invitación del Presidente, el Honorable Sr. J. J. Bossano, Ministro Principal de Gibraltar, toma asiento a la mesa. | UN | ٤٢ - بناء على دعوة من الرئيس، جلس اﻷونرابول خ. خ. بوسانو، رئيس وزراء جبل طارق إلى المائدة. |
7. Por invitación del Presidente, el Sr. MORENO-FERNÁNDEZ (Cuba) toma asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | ٧ - بناء على دعوة من الرئيس، جلس السيد مورينو - فرنانديز )كوبا( الى طاولة المكتب. |
14. Por invitación del Presidente, el Sr. Bossano (Ministro Principal de Gibraltar) toma asiento en la mesa de peticionarios. | UN | ١٤ - وبناء على دعوة من الرئيس، جلس السيد بوسانو )رئيس وزراء جبل طارق( الى الطاولة. |
3. Por invitación del Presidente, el Sr. Uregei (Congreso Popular de Nueva Caledonia) toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | ٣ - بناء على دعوة من الرئيس، جلس السيد أوريغي )المؤتمر الشعبي، كاليدونيا الجديدة( إلى طاولة مقدمي الطلبات. |
Sikandergul, en las montañas. se sentó en el trono. Todas las gentes le adoraban. | Open Subtitles | إسكندرجول ، عالية فى الجبال جلس على العرش , كل الناس يعبدونه |
Un ángel descendió del cielo, y se acercó... golpeó la piedra, y se sentó. | Open Subtitles | عندها أتى ملاك نازلاً من السماء، وطرق على الشاهد، ثم جلس عليه |
se sentó donde estas ahora y pago una cuenta de 100 dólares. | Open Subtitles | جلس مكانك هنا يا فتى ودفع مقابل الاشياء فاتوره بمائه |
1. Por invitación del Presidente, el Sr. Keating, el Sr. Rata y la Srta. Rush (Nueva Zelandia) toman asiento a la mesa del Comité. | UN | ١ - جلس كل من السيد كيتنغ والسيد راتا والسيدة روش )نيوزيلندا( الى مائدة اللجنة بناء على دعوة من رئيسها. |
1. A invitación del Presidente, los miembros de la delegación de Dinamarca toman asiento a la Mesa del Comité. | UN | ١- بناء على دعوة الرئيس، جلس أعضاء وفد الدانمرك إلى طاولة اللجنة. |
1. Por invitación del Presidente, el Sr. Hermoza-Moya y el Sr. Reyes-Morales (Perú) toman asiento a la mesa del Comité. | UN | ١- بناء على دعوة الرئيس، جلس السيد هيرموزا - مويا والسيد رييس مورالس )بيرو( الى مائدة اللجنة. |
Creo que me sentiría más segura si ese tipo estuviera sentado aquí, no yo. | Open Subtitles | اعتقد انى كنت سأحس بمزيد من الامان لو جلس هذا الرجل مكانى |
Ese tipo que ... se sienta allí sin decir nada, tan sólo mirar ... | Open Subtitles | هذا الشخص الذي جلس من دون قول اي شيء الذي فقط ينظر |
La semana pasada en la torre no se sentaba erguido. | Open Subtitles | لم يسبق له أن جلس باستقامة أبداً في البرج |
89. Por invitación del Presidente, el Sr. Martín-García (Partido Independentista Puertorriqueño) ocupa un asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | 89 - بدعوة من الرئيس، جلس السيد مارتِن - غارسيا (حزب استقلال بورتوريكو) إلى مائدة أصحاب الالتماسات. |
1. Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de la India vuelven a tomar asiento a la mesa del Comité. | UN | ١- بناء على دعوة من الرئيس جلس أعضاء الوفد الهندي مرة أخرى إلى طاولة اللجنة. |
Pensaría que un hombre que nació para sentarse en un trono... habría resentido esta vida... pero no mi esposo. | Open Subtitles | كنت أعتقد أن رجلا الذي جلس على العرش كان سيستاء من هذه الحياة لكن ليس زوجي |
TColocaron un orinal debajo de ambos se sentaron espaldas con espalda y evacuaron simultáneamente. | Open Subtitles | وضعوا وعاء غرفة من تحتهم، جلس مرة أخرى ضد عودة، وتفريغها أنفسهم. |
Por invitación del Presidente, el Sr. Wamytan (Frente de Liberación Nacional Canaco Socialista (FLNKS)) ocupa un lugar en la mesa de los peticionarios. | UN | 53 - بناء على دعوة من الرئيس جلس السيد واميتان (جبهة كاناك الاشتراكية للتحرير الوطني) إلى طاولة مقدمي طلبات الاستماع. |
La Presidenta invita a los miembros de la delegación de Dinamarca a que tomen asiento a la mesa del Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من رئيسة اللجنة، جلس أعضاء وفد الدانمرك إلى طاولة اللجنة. |
El testigo que estuvo delante del hotel durante 97 minutos, murió después en un incendio. | Open Subtitles | الشاهد الذي جلس أمام الفندق لـ97 دقيقة, و مات لاحقاً في حادث حريق |
Estaba sentada en este comedor y mi padre entró, se sentó a mi lado. | Open Subtitles | كنت أجلس بذلك المطعم ودخل أبي إليه جلس بجواري. |
Así que me senté allí, impotente, viendo a esos trabajadores | Open Subtitles | لذا جلس هناك، بلا حول ولا قوة أشاهد العمال. |