Los Miembros recordarán que en esa misma fecha envié por fax copias de dicha carta a todas las misiones Permanentes. | UN | ويذكر اﻷعضاء أنني في ذلك اليوم نفسه بعثت نسخا من تلك الرسالة بالفاكس إلى جميع البعثات الدائمة. |
El sistema comenzará a funcionar plenamente en todas las misiones hacia fines de 1999. | UN | وسيصبح النظام قيد التشغيل تماما في جميع البعثات بحلول نهاية عام ١٩٩٩. |
Se enviaron notas verbales a todas las misiones permanentes correspondientes para solicitar información acerca de las medidas ulteriores adoptadas a nivel nacional. | UN | وأصدرت مذكرات شفوية إلى جميع البعثات الدائمة ذات الصلة للاستفسار عما اتخذ من إجراءات متابعة بشأنهم على المستوى الوطني. |
Se han enviado a todas las misiones permanentes una nota informativa, un formulario de solicitud y un programa provisional. | UN | وقد وجهت، بهذا الشأن، رسالة ومعها مذكرة معلومات واستمارة ترشيح ومشروع برنامج الى جميع البعثات الدائمة. |
Se han enviado a todas las misiones permanentes una nota informativa, un formulario de solicitud y un programa provisional. | UN | وقد وجهت، بهذا الشأن، رسالة ومعها مذكرة معلومات واستمارة ترشيح ومشروع برنامج الى جميع البعثات الدائمة. |
Se han enviado a todas las misiones permanentes una nota informativa, un formulario de solicitud y un programa provisional. | UN | وقد وجهت، بهذا الشأن، رسالة ومعها مذكرة معلومات واستمارة ترشيح ومشروع برنامج الى جميع البعثات الدائمة. |
Se han enviado a todas las misiones permanentes una nota informativa, un formulario de solicitud y un programa provisional. | UN | وقـــد وجهت بهـــذا الشأن، رسالة ومعها مذكرة معلومات واستمارة ترشيح ومشروع برنامج إلى جميع البعثات الدائمة. |
Se estableció un servicio mundial de apoyo informático para atender diariamente a todas las misiones sobre el terreno las 24 horas | UN | أنشئ مكتب للمساعدة الشاملة لتقديم الدعم يوميا إلى جميع البعثات الميدانية في أرجاء العالم على مدى 24 ساعة |
El tercer objetivo es crear un cuerpo de conocimientos y debatir cuestiones que afectan a todas las misiones y encontrar soluciones en un entorno integrado. | UN | وثالثا، من أجل بناء ثروة من المعارف ومناقشة القضايا التي تؤثر في جميع البعثات وللتوصل إلى حلول في إطار بيئة متكاملة. |
La prestación de este servicio no será necesaria en todas las misiones sino que se decidirá caso por caso. | UN | ولا يُشترط تقديم هذا الدعم في جميع البعثات وينبغي تحديده على أساس كل حالة على حدة. |
En 2009 se efectuó un total de cuatro pagos trimestrales programados a todas las misiones en curso que contaban con recursos suficientes en efectivo. | UN | وفي عام 2009، سُدد ما مجموعه أربع دفعات فصلية مقررة تخص جميع البعثات العاملة التي توجد لديها موارد نقدية كافية. |
Así pues, la Comisión recomienda que el Secretario General se asegure de que todas las misiones cumplan ese requisito. | UN | وبناء عليه، توصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام أن يكفل استيفاء جميع البعثات لهذا المطلب. |
La prestación de este servicio no será necesaria en todas las misiones sino que se decidirá caso por caso. | UN | ولا يُشترط تقديم هذا الدعم في جميع البعثات وينبغي تحديده على أساس كل حالة على حدة. |
todas las misiones deben tener la capacidad logística necesaria para cumplir eficazmente su mandato. | UN | وينبغي أن تكون لدى جميع البعثات القدرات اللوجستية اللازمة لإنجاز ولاياتها بفعالية. |
:: 3 módulos de aviación del programas Informático Field Support Suite desplegados en todas las misiones sobre el terreno que operan aeronaves | UN | :: نشر 3 وحدات من وحدات الطيران التابعة لحزمة برامجيات الدعم الميداني في جميع البعثات الميدانية التي تستخدم طائرات |
todas las misiones contribuyeron en distinto grado a estabilizar las respectivas situaciones. | UN | وقد ساهمت جميع البعثات بدرجــات متفاوتــة في استقرار الحالات التي اشتركت فيها. |
Una lista de todas las misiones emprendidas por mí y en representación mía no cabría en estas páginas. | UN | وتطول قائمة جميع البعثات التي قمت بها شخصيا أو جرت بالنيابة عني بما لا يتسع المجال له في هذا المقام. |
Se ha pedido a todas las misiones que den cumplimiento a la recomendación de la Junta. | UN | طلب إلى جميع البعثات الميدانية أن تمتثل لتوصية المجلس. |
Recientemente la División de Administración y Logística sobre el Terreno decidió escoger un sistema que se utilizaría en todas las misiones. | UN | وقد قررت شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية أخيرا اختيار نظام للاستعمال بين جميع البعثات. |
En todas las misiones preparatorias debería incluirse por lo menos un experto en cuestiones de la policía civil. | UN | ينبغي أن تكون جميع البعثات التحضيرية متضمنة لواحد على اﻷقل من الخبراء المعنيين بمسائل الشرطة المدنية. |
En la reducción neta global se han tenido en cuenta los honorarios efectivamente pagados, los viajes y los períodos de servicio en las distintas misiones. | UN | ويأخذ إجمالي صافي النقصان في الحسبان الرسوم الفعلية و السفر وفترات التعيين في جميع البعثات. |
Los gastos que ocasione la aplicación del presente Protocolo, comprendidas todas sus misiones, serán sufragados por las Naciones Unidas. | UN | الباب الرابع تتحمل الأمم المتحدة النفقات الناجمة عن تطبيق هذا البروتوكول، بما في ذلك نفقات جميع البعثات المنصوص عليها فيه. |
Un enfoque regional para la prestación de servicios ayuda a eliminar la duplicación de esfuerzos, garantizar la coherencia en los servicios entre las diferentes misiones y lograr economías de escala. | UN | ويؤدي اتباع نهج إقليمي في تقديم الخدمات إلى إزالة الازدواجية في الجهود وضمان الاتساق في الخدمات المقدمة إلى جميع البعثات وتحقيق وفورات الحجم. |