hasta el momento no se ha informado de nuevas medidas al respecto. | UN | ولم يتم الإبلاغ حتي الآن عن اتخاذ أي إجراء جديد. |
hasta ahora hemos fotografiado 300 caras en la ciudad de Nueva York. | TED | حتي الان لقد قمنا بتصوير 300 وجه في مدينة نيويورك. |
Usamos nuestros sentidos como pinturas sobre el lienzo, pero solo dos hasta ahora. | TED | نحن نستخدم حواسكم كألوان للوحة زيتية، لكن اثنين فقط حتي الآن. |
y como resultado, tenemos 200 000 víctimas civiles, 160 000 de ellas asesinadas en las comunidades: niños pequeños, hombres, mujeres, Incluso ancianos. | TED | اسفر عن 200,000 ضحية من المدنين 160,000 منهم كانوا : اطفال, و رجال, و نساء, و حتي كبار السن. |
Ni siquiera tienes que darme propina... o pagarme de más por actos ilegales, ¿eh? | Open Subtitles | ليس عليك حتي أن تُكافئني, أو تدفع لي مـُقابل الأعمال غير القانونية,صـحيح؟ |
Debemos poner todas nuestras energías en la labor preparatoria de estas Conferencias para conseguir que alcancen los objetivos establecidos. | UN | ونحن بحاجة إلى تسخير جميع طاقاتنا في اﻷعمال التحضيرية لهذه المؤتمرات حتي نكفل تحقيق أهدافها المرجوة. |
Nunca escuché a otro científico contar esa clase de historia hasta el año pasado. | TED | فلم أسمع عالِم آخر يسرد قصة من هذا القبيل حتي العام الماضي. |
No fue muy cómodo. y todo este tiempo, nunca vi ni una rata en ninguno de estos lugares, hasta recientemente, cuando estuve en las alcantarillas de Londres. | TED | كان غير مريح بالمرة. وطول ذلك الوقت, لم أر فأراً واحداً في أي من هذه الأماكن، حتي قريباً، عندما كنت في مجاري لندن. |
así que examinó todo este campo de aquí hasta que halló este trozo de desierto. | Open Subtitles | لذلك فلقد بحث في جميع انحاء الريف هُنا حتي وجد قطعة الارض هذة |
Las jaulas estan llenas. No podemos alojar a ninguno hasta el remate del martes. | Open Subtitles | الأقفاص ممتلئة بالكامل, لا نستطيع أستقبال الجدد حتي بعد مزاد يوم الثلاثاء |
Su escuela es tan pobre, hasta su emblema huiría si tuviera piernas. | Open Subtitles | أنت حتي لا تغذي طلابك أي واحد بالإحساس سوف يغادر |
Quizá le hayan... pegado tal paliza que está detenido hasta que se recupere. | Open Subtitles | يا الهي ضربوه بضراوة ويحتفظون به حتي يتعافي كي يطلقوا سراحه |
Poemas y leyendas de la época hablaban de obreros sepultados en fosas comunes cercanas, o Incluso dentro de la propia muralla. | TED | قصائد وأساطير من ذلك الوقت قيلت في العمال المدفنون بالقرب من المقابر الجماعية أو حتي بداخل الجدار نفسه. |
Pero de hecho, los orígenes de la computadora moderna son mucho más lúdicos, Incluso más musicales, lo que podrías imaginar. | TED | لكن في الحقيقة، أصول الحاسوب الحديث مرحة أكثر بكثير، أو حتي أكثر موسيقية، مما يمكن أن تتخيل. |
Pero los hombres con instinto no son convencionales, Incluso a costa de la disciplina. | Open Subtitles | الرجال الفطريون ,يجب أن يكونوا غير مألوفين حتي إذا ذلك تكلفة الضبط |
¡No quiero que Raoul se ocupe de esa parte! ¡Ni siquiera debería estar aquí! | Open Subtitles | لا أريد راؤول أن يتولي ذلك ليس المفروض أن يكون هنا حتي |
Es muy temprano. ¿Ni siquiera nos vamos a despedir de tu madre? | Open Subtitles | . إنه مبكراً جداً هل حتي سنقول الوداع إلي أمك؟ |
Pero pienso que hay una especie de serendipia, y quiero saber lo que son esos elementos, para poder agradecerles, y también para intentar encontrarlos en mi vida. | TED | ولكني اعتقد ان هناك نوع من الصدفة, واريد ان اعرف ما هي هذه العناصر, حتي استطيع ان اشكرهم ,واحاول ايضا ايجادهم في حياتي |
la habilidad de utilizar información en otra persona para que tome una decisión por su propia cuenta que le sea favorable. | TED | وهو التمكن من إستخدام معلومات ضد شخص ما حتي يقوموا باتخاذ قرار على حسابهم بما يتوافق مع هواك. |
Además, si no fuera por mí, aún estarías en esa prisión, pudriéndote. | Open Subtitles | بجانب انه لولاي لكنت في السجن حتي الان تتعفن هناك |
la segunda cosa sobre los alcaldes es que son lo que me gusta llamar "amiguetes". Ellos y sus esposas son nuestros vecinos. | TED | لكن الشئ الثاني عن المحافظين هو ما احب ان اسميه اولاد المنطقة او حتي نضم العمداء النساء, ابناء المنطقة |
aunque en ese caso, lo más probable, es que ande para atrás. | Open Subtitles | ولكن حتي بعد ذلك .علي الأرجح كما تعلم .سأبتعد بعيدا |
- Lauren, eso no fue bueno. - ¿Aun cuando mi voz aumenta? | Open Subtitles | لورين , كان ذلك لطيفاً حتي عندما يرتفع صوتي ؟ |
También se reunió con el Dr. Hitti, representante de la Liga de los Estados Árabes. | UN | كما اجتمعت اللجنة الخاصة إلى ممثل عن جامعة الدول العربية، الدكتور حتي. |
Chantal, te dije que no lo arrancaras hasta que yo te lo dijera. | Open Subtitles | شانتال ،قد قلت لكي أن لا تديري الجيب حتي أقول لكي |