ويكيبيديا

    "حدا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fin a
        
    • un límite
        
    • término a
        
    • un nivel
        
    • llevó a
        
    • llevado a
        
    • fin al
        
    • límites
        
    • punto
        
    • ha llevado
        
    • tal
        
    • razón
        
    • hizo que
        
    • poner fin
        
    • acabar
        
    Los dirigentes de hoy en día deben poner fin a los odios para no legar conflictos étnicos a la próxima generación. UN ويتعين على متخذي القرارات اليوم أن يضعوا حدا للحقد لكي لا يتم توريث المنازعات اﻹثنية إلى الجيل القادم.
    Una vez más apela al Gobierno del Iraq a que ponga fin a esa brutalidad. UN وإن وفده يناشد من جديد حكومة العراق بأن تضع حدا لهذه اﻷعمال الوحشية.
    Tercero, el límite de las 12 millas marinas que se contempla en el artículo 3 no es obligatorio ni es un límite que se aplique de forma automática. UN وثالثا، فإن حد اﻹثنى عشر ميلا كما يرد في المادة ٣ ليس إلزاميا وليس حدا يطبق تلقائيا.
    Estos tipos consolidados fijan un límite al derecho que se puede imponer, lo que reducirá considerablemente la utilización de derechos antidumping. UN وتضع المعدلات المجمدة حدا للرسم الذي يمكن فرضه مما سيقلل كثيرا من استخدام رسوم مكافحة اﻹغراق.
    Sólo queremos poner término a la tempestad que azota a toda nuestra República. UN إننا نريد فقط أن نضع حدا للعاصفة التي تجتاح جمهوريتنا كلها.
    Esto, como es natural, requiere un nivel mínimo de asignaciones presupuestarias bienales a fin de que el Fondo mantenga una capacidad apropiada. UN ويتطلب هذا بطبيعة الحال حدا أدنى من الاعتمادات في ميزانية فترة السنتين ليظل الصندوق محتفظا بقدرة حاسمة على العمل.
    Cuando acabó todo, estaba tan dolorida y agotada que no me podía mover y una gente me llevó a un hospital grande de Geneina. UN وبعد ذلك بلغ مني الأذى والتعب حدا لم أستطع معه التحرك، وأخذتني النساء الأخريات إلى الطبيب في مستشفى جنينة الكبير.
    Según se dice, la reputación de franqueza del periódico ha llevado a las autoridades locales a acosar constantemente a sus periodistas. UN وذكر أن ما اشتهرت به الصحيفة من صراحة قد حدا بالسلطات المحلية الى أن تتحرش بصحفييها بصورة روتينية.
    Esta resolución demuestra que las Naciones Unidas deben poner fin a la ocupación israelí de los territorios árabes. UN ويوضح هذا القرار أنه يجب على اﻷمم المتحدة أن تضع حدا للاحتلال اﻹسرائيلي لﻷراضي العربية.
    Con esas medidas se pondría fin a las crisis de finales de ejercicio económico que ha venido padeciendo el Organismo en los últimos años. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تضع حدا لأزمات نهاية السنة المالية التي كان على الوكالة أن تواجهها في السنوات الأخيرة.
    Cesación del fuego incondicional y mutua para poner fin a todas las formas de violencia, incluidos los actos de terrorismo. UN الوقف المتبادل غير المشروط لإطلاق النار مما يضع حدا لجميع أشكال العنف بما في ذلك الأعمال الإرهابية.
    En ese contexto, el Consejo Federal también puede poner fin a la recaudación de fondos. UN وفي هذا السياق، بإمكان المجلس الفيدرالي أيضا أن يضع حدا لعمليات جمع الأموال.
    - El Comité no puede fijar un límite a ese plazo, so pena de correr peligro de provocar una ejecución precipitada. UN - إذا وضعت اللجنة حدا أقصى لهذه المدة، فإن ذلك معناه التعرض لخطر التسبب في التعجيل بتنفيذ اﻹعدام.
    El monto efectivo que se pagaría, con un límite de 50.000 dólares, se determinaría de conformidad con las normas sobre indemnización vigentes en el lugar. UN وسيحدد المبلغ الفعلي المستحق وفقا لمعايير التعويض المحلية، على ألا يتجاوز حدا أقصى قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار.
    Su Gobierno considera que el presupuesto bienal establecido representa un límite máximo de gastos y, al mismo tiempo, un límite para las cuotas de los Estados Miembros. UN وتعتبر حكومته ميزانية فترة السنتين المعمول بها حدا أقصى للنفقات، فضلا عن كونها حدا لﻷنصبة المقررة للدول اﻷعضاء.
    El final del conflicto armado no ha puesto término a la inseguridad. UN فلم تضع نهاية النزاع المسلح حدا لاختلال اﻷمن.
    El proceso sólo finaliza cuando se considera que la aplicación ha alcanzado un nivel satisfactorio. UN ولا تكتمل هذه العملية إلا عندما تتوفر القناعة بأن التنفيذ قد بلغ حدا مرضيا.
    Es sorprendente y lamentable que haya todavía 16 territorios no autónomos, situación que llevó a la Asamblea General a proclamar un Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN ومن المذهل ولسوء الحظ أنه يوجد 16 إقليما باقيا غير متمتع بالحكم الذاتي، مما حدا بالجمعية العامة إلى إعلان عقد دولي ثان للقضاء على الاستعمار.
    La posibilidad de que no se consiga nunca la financiación necesaria ha llevado a la Comisión a estudiar métodos alternativos de compensación. UN وربما لا يتوفر التمويل اللازم نهائيا، وهذا ما حدا باللجنة إلى البحث عن وسائل تعويض بديلة.
    Debemos luchar para defender los derechos humanos y poner fin al sufrimiento. UN علينا أن نكافح دفاعا عن حقوق الإنسان ولنضع حدا للعذاب.
    :: Existe una marcada tendencia a culpar a las mujeres por la agresión de que son objeto, por no poner límites, por permitirlo. UN :: هناك اتجاه ملحوظ إلى تحميل المرأة مسؤولية الاعتداء الذي تتعرض له لأنها لم تضع حدا له، لأنها سمحت به.
    Pusimos así punto final a 36 años de conflicto armado interno que rasgó las entrañas de mi país. UN ووضع ذلك حدا للنزاع الداخلــي المســلح الــذي دام ٣٦ عاما الذي كان يفتك بالمقومات الحيوية.
    tal es nuestro progreso que, en realidad, tenemos la intención de construir edificios que deberían ser propiedad exclusiva de quienes son superiores a nosotros. UN وقد بلغ بنا التقدم حدا جعلنا نفكر فعلا في تشييد أبنية ينبغي أن تقتصر على من هم أفضل حالا منا.
    Por esa razón, el Presidente de Túnez pidió que se aprobara una convención que regule sus derechos y las obligaciones de los países de destino. UN وهذا ما حدا لرئيس تونس إلى الدعوة إلى اعتماد اتفاقية تنظم كلا من حقوق المهاجرين والتزامات البلدان المستقبلة.
    Esta atmósfera de diálogo hizo que las autoridades británicas afirmaran al concluir la misión que ésta había sido una experiencia útil. UN وهذا الحوار هو الذي حدا بالسلطات البريطانية الى القول بأن البعثة كانت مفيدة.
    Uno de los primeros temas que nos planteamos es cómo acabar con el capitalismo. UN وفي مقدمة المواضيع التي نطرحها هنا، كيف يمكننا أن نضع حدا للرأسمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد