Y mi hermano dijo: "tengo la calificación más alta de la clase". | TED | و يقول أخي: لقد حصلت على اعلى درجة في الصف |
tuve una época muy difícil en la escuela por mi trastorno por déficit de atención (TDA) y tengo un doctorado. | TED | كانت أيامي في المدرسة صعبة وأنا أعاني من اضطراب نقص الانتباه وقد حصلت الآن على درجة الدكتوراه |
Y ahora que lo tengo, usted hará exactamente lo que yo le diga. | Open Subtitles | والآن بما إني قد حصلت عليك تستطيع تنفيذ ما آمرك به |
Con ese chico es un juego de póquer. No le dejes saber lo que tienes. | Open Subtitles | إنها كلعبة البوكر مع هذا الفتى لا تدعه يعرف ما قد حصلت عليه |
¿Qué? ¿Crees que si tienes una esposa o una novia, no pagas, cariño? | Open Subtitles | أتظن أنك إذا حصلت على زوجة أو حبيبية لن تدفع المال؟ |
La crisis tiene sus raíces en la accesión de Belarús a la independencia. | UN | وترجع جذور اﻷزمة إلى الوقت الذي حصلت فيه بيلاروس على الاستقلال. |
Yo... tengo aquí una carta que recibí en Canadá cuando fui a jugar a Toronto. | Open Subtitles | حصلت على رسالة هنا لقد جاءتني في كندا. كُنْتُ أَلْعبُ كرة مَع تورنتو. |
Ustedes ahora están ciegos y sordos. Creo que tengo su total atención. | Open Subtitles | الآن بما انك أعمى و أطرش حصلت اخيرا على انتباهك |
Sin embargo, tengo un par de pistas. Hay algo raro en esos intentos de suicidio. | Open Subtitles | لقد حصلت على زوجين من الخيوط، لذا هناك شيء عن تلك المحاولات الانتحارية. |
No tengo ganas de escribir mi novela porque me dieron un anticipo. | Open Subtitles | لا أقدر على الدخول الى روايتي لأنني حصلت على مقدم |
De veras tengo que irme de aquí... - ... y dormir un poco. | Open Subtitles | انا حقا حصلت على الخروج من هنا والحصول على بعض النوم |
tengo unos amigos y quería saber si los puedes poner en la lista. | Open Subtitles | حصلت على بعض الاصدقاء اردت ان البحث عن طرحها في قائمة |
tengo medio millón aquí, lo que significa que hay un pobre diablo que los perdió. | Open Subtitles | لقد حصلت على النصف مليون هنا مما يعنى أن بعض المساكين ليس لديهم |
¡Tyr! dime que estoy loco, pero no sé porque sospecho que tienes un plan. | Open Subtitles | دعوة لي مجنون, ولكن أنا الرهان كنت قد حصلت على خطة احتياطية. |
Pero tienes un trabajo para mí. Quiero decir, no se que hacer usted satisfecho? | Open Subtitles | لكنني حصلت على عمل من أجلي أعني، ألا يجعلك هذا مكتفية ؟ |
¿Tienes uno de esos alfileres en Deming? O'Ryan fue avistado ahí ayer. | Open Subtitles | حصلت على تلك الدّبابيس في ديمنج أوريان لُوحِظَ هناك أمس |
Además de ello, el Mecanismo tiene información sobre dos empresas y un comprador de diamantes que actúan exclusivamente en Sudáfrica. | UN | وفضلا عن ذلك حصلت الآلية على معلومات بشأن شركتين وجهة مشترية للماس تعمل في جنوب أفريقيا فقط. |
Después de un año conseguí un permiso para trabajar en esto como un proyecto aparte. | TED | حصلت على الموافقة في النهاية بعد نحو عام ليكون في الواقع كمشروع جانبي. |
Tenía un trabajo en informática que me encantaba, e incluso tenía a Kojak, el perro con el que había estado soñando durante años. | TED | كانت لدي وظيفة في مجال الحوسبة التي أحببت، وحتى حصلت على كوجاك ، الكلب الذي كنت أحلم بالحصول عليه لسنوات |
- ¿De dónde las sacaste? Sabes que no hubo un americano. De las sillas. | Open Subtitles | أنتِ تعلمين جيداً بأنه لم يكن هناك أمريكي حصلت عليهم مقابل المقعدان |
Bueno, monsieur, puede decirle a su periódico que--- consiguió su entrevista con madame Curie. | Open Subtitles | حسنا، المونسنيور. هل يمكن أن نقول أن صحيفتكم حصلت المقابلة مع السيدة. |
Un número incluso mayor de países ha iniciado cambios políticos, que con un apoyo adecuado los colocaría en una vía de desarrollo similar. | UN | بل أن عددا أكبر منها بادر بتغييرات في السياسة قد تضعها، إذا حصلت على دعم كاف، على طريق انمائي مماثل. |
No te hagas la inocente. Querías ser la reina, y lo has conseguido. | Open Subtitles | لا تتظاهرين بالبراءة أردت أن تكوني ملكة, و حصلت على اللقب |
Sudáfrica es una democracia joven que recibió asistencia electoral de las Naciones Unidas por conducto de una misión de verificación en 1994. | UN | فجنوب أفريقيا هي ديمقراطية فتية، حصلت على مساعدة انتخابية من اﻷمم المتحدة على شكل إيفاد بعثة تحقق في ١٩٩٤. |
Dichos países, en su conjunto, recibieron en 2000 4.500 millones de dólares de los EE.UU. en inversiones extranjeras directas. | UN | وفي عام 2000 حصلت هذه البلدان كمجموعة على مبلغ 4.5 بلايين دولار من الاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
Los hombres cuyas esposas usufructúan licencias de embarazo o de maternidad tienen el mismo derecho. | UN | ويتمتع بنفس الحق الرجال الذين حصلت زوجاتهم على إجازة حمل أو إجازة أمومة. |
La misión ha tenido en cuenta la información obtenida en el curso de esas entrevistas en las secciones correspondientes del presente informe. | UN | وقد أخذت البعثة في الاعتبار المعلومات التي حصلت عليها أثناء هذه المقابلات الشخصية في اﻷفرع المناسبة من هذا التقرير. |