ويكيبيديا

    "حفظ السلام في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mantenimiento de la paz en
        
    • de mantenimiento de la paz a
        
    • de mantenimiento de la paz de
        
    • de mantenimiento de la paz sobre el
        
    • el mantenimiento de la paz en
        
    • de mantenimiento de la paz al
        
    • de mantenimiento de la paz para
        
    • de mantenimiento de la paz ascendía a
        
    • del mantenimiento de la paz en
        
    • de mantenimiento de la paz era de
        
    • de mantenimiento de la paz durante el
        
    • de establecimiento de la paz en
        
    • mantener la paz en
        
    • de mantenimiento de la paz ascendía en
        
    Seminario internacional sobre la experiencia de mantenimiento de la paz en Asia meridional UN حلقة دراسية دولية عن تجربة حفظ السلام في جنوب شرق آسيا
    Prueba de ello es la participación de Rusia en operaciones de mantenimiento de la paz en países africanos. UN ويبدو ذلك جليا من مشاركة روسيا في عمليات حفظ السلام في عدد من البلدان الأفريقية.
    El total de cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en esa fecha ascendía a 1.652.208.793 dólares. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة التي لم تسدد بعد لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 793 208 652 1 دولارا.
    Por último, dice que es necesario mejorar los sistemas de fiscalización interna de todas las operaciones de mantenimiento de la paz a nivel local. UN وأخيرا، ثمة حاجة إلى تحسين نظم المراقبة الداخلية لجميع عمليات حفظ السلام في الميدان.
    A su vez, participan en actividades de desminado complementarias de operaciones de mantenimiento de la paz en otras regiones del mundo. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت بلداننا في أنشطة إزالة الألغام استكمالا لعمليات حفظ السلام في مناطق أخرى من العالم.
    150 presentaciones sobre cuestiones de mantenimiento de la paz en conferencias/seminarios y otros foros públicos UN 150 عرضا عن مسائل حفظ السلام في مؤتمرات وحلقات دراسية ومحافل عامة أخرى
    Para ambos componentes, un funcionario visitará durante dos semanas dos misiones de mantenimiento de la paz en la región de África. UN وسيقوم أحد الموظفين ولمدة أسبوعين بزيارة من أجل العنصرين في بعثتين من بعثات حفظ السلام في منطقة أفريقيا.
    El ataque reciente contra el personal de mantenimiento de la paz en Darfur fue un atropello que mereció una justa condena. UN فالهجوم الذي وقع مؤخرا على أفراد حفظ السلام في دارفور كان مثيرا للغضب ولقى الإدانة التي يستحقها هنا.
    Estas organizaciones trataron de repartirse las principales funciones de los esfuerzos de mantenimiento de la paz en las regiones en conflicto. UN وسعت هذه المنظمات الدولية إلى أن تتقاسم فيما بينها الأدوار القيادية في جهود حفظ السلام في مناطق النزاع.
    Recomendaciones de auditoría dirigidas al Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz en 2011 y 2012, por categoría de riesgo UN توصيات مراجعي الحسابات المقدمة إلى إدارة عمليات حفظ السلام في عامي 2011 و 2012، مصنفة بحسب فئة المخاطر
    A nuestro juicio, las Naciones Unidas no deberían asumir un número cada vez mayor de misiones de mantenimiento de la paz en el mundo entero. UN وفي رأينا أن اﻷمم المتحدة لا ينبغي لها أن تنخرط في عدد دائم التزايد من بعثات حفظ السلام في كل أنحاء العالم.
    Elogiando la tarea desempeñada por las fuerzas de los países árabes que han participado en las operaciones de mantenimiento de la paz en Somalia, UN وإذ يشيد بأداء القوات العربية المشاركة في عملية حفظ السلام في الصومال،
    Si bien la ausencia de progreso puede ser frustrante, sin embargo creemos que sería un trágico error considerar el retiro de las operaciones de mantenimiento de la paz en África en esta etapa crucial. UN ولئـــن كان عدم إحراز التقدم يثير الاحباط، فإننــــا مع ذلك نعتقد أن مجرد التفكير فــــي الانسلاخ مـن عمليات حفظ السلام في افريقيا في هذه المرحلة الحرجة سيكون خطأ فادحا.
    Ciertas misiones y operaciones de mantenimiento de la paz en algunas zonas en conflicto han sufrido igualmente un cambio cualitativo, por lo que urge una reorientación de los mecanismos de funcionamiento de la Organización para adaptarlos a la evolución actual del mundo. UN كما أنه قد طرأ تبدل نوعي على بعض بعثات وعمليات حفظ السلام في مناطق صراع معينة. لذا، من الملح إعادة توجيه اﻵليات التي تقوم المنظمة عن طريقها بأداء وظيفتها، وتكييفها مع التغيرات الجارية في عالم اليوم.
    La constante expansión de las operaciones de mantenimiento de la paz en diversas partes del mundo ha dotado al Consejo de un programa activo. UN فالتوسع المطرد في عمليات حفظ السلام في أجزاء مختلفة من العالم أدى الى أن يستحوذ على نشاط مجلس اﻷمن جدول أعمال فعال.
    Las dificultades para conseguir recursos han ocasionado demoras inaceptables en el despliegue de las fuerzas de mantenimiento de la paz en situaciones de emergencia que no admiten tales dilaciones. UN فقد أدت صعوبات تأمين الموارد إلى تأخيرات غير مقبولة في وزع قوات حفظ السلام في حالات الطوارئ التي لا تحتمل التأخير.
    El monto total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz a esa misma fecha ascendía a 1.615,5 millones de dólares. UN وبلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه ٦١٥,٥ ١ مليون دولار.
    En especial, hizo hincapié en la contribución de Turquía a la misión de mantenimiento de la paz de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), que está cumpliendo su mandato de manera ejemplar. UN ونوه بشكل خاص بإسهام تركيا، الذي تضطلع بمهمتها بشكل مثالي، في بعثة حفظ السلام في إطار قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Las estructuras, componentes y funciones de las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno pueden variar de un caso a otro. UN وقد تختلف هياكل عمليات حفظ السلام في الميدان وعناصرها ومهامها من حالة ﻷخرى.
    La consolidación de la estabilidad general del país constituye un elemento fundamental para el mantenimiento de la paz en la región y, UN ويشكل تعزيز الاستقرار العام في البلاد عنصرا رئيسيا في عملية حفظ السلام في المنطقة، وفي التمتع بالتالي بحقوق اﻹنسان.
    A la luz de esa información, actualmente se prevé que los recursos en efectivo de las operaciones de mantenimiento de la paz al final del año disminuirán hasta 670 millones de dólares. UN وبالنظر إلى ذلك، يُتوقع اﻵن انخفاض نقدية حفظ السلام في نهاية العام إلى ٦٧٠ مليون دولار.
    El total de cuotas impagadas para todas las operaciones de mantenimiento de la paz para esa fecha asciende a 1.236,4 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة عن جميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ ما قدره 236.4 1 مليون دولار.
    En ese momento, la cuantía total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.500 millones de dólares. UN وبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة المستحقة الدفع لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ ١,٥ بليون دولار.
    Una vez terminada la misión del mantenimiento de la paz en Rwanda, el Gobierno de ese Estado Miembro pidió una pequeña oficina política en Kigali, la Oficina de las Naciones Unidas en Rwanda, que aún no ha resultado posible establecer. UN وبعد انتهاء بعثة حفظ السلام في رواندا، طلبت حكومة هذه الدولة العضو إنشاء مكتب سياسـي صغير في كيغالي، ليكون مكتبا لﻷمم المتحدة في روانــدا، وإن كانت احتمالات إنشـــاء هذا المكتب لم تتأكد حتى اﻵن.
    En esa misma fecha, el total de cuotas pendientes de pago a todas las operaciones de mantenimiento de la paz era de 1.375.914.354 dólares. UN وكان مجموع الاشتراكات المقرّرة المستحقة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 354 914 375 1 دولارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد