La Subcomisión continuó su diálogo constructivo con la Comisión para lograr una promoción y protección más efectivas de los derechos humanos. | UN | وواصلت اللجنة الفرعية حوارها البناء مع لجنة حقوق الإنسان من أجل زيادة الفعالية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Parte 2: La enseñanza de los derechos humanos en otras instituciones de educación social. | UN | الجزء الثاني: التربية على حقوق الإنسان من خلال باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية |
También expresó su reconocimiento y felicitó a las organizaciones de Derechos Humanos por su labor. | UN | كما أقرت بما قامت به منظمات حقوق الإنسان من أعمال وهنأتها على ذلك. |
También desearía saber qué medidas recomienda el Relator Especial para mejorar la promoción de los derechos humanos por medio de estos dos esquemas. | UN | وقال إنه يود أن يعرف أيضا التدابير التي يوصي بها المقرر الخاص لتحسين تعزيز حقوق الإنسان من خلال هذين السبيلين. |
Seguirá apoyando la labor de los defensores, mediante la entrega anual del Premio para los derechos humanos de la República Francesa. | UN | وستواصل دعم عمل المدافعين عن حقوق الإنسان من خلال منحها سنوياً لجائزة الجمهورية الفرنسية لحقوق الإنسان. |
La organización concede especial importancia al componente de derechos humanos de los Objetivos. | UN | تولي المنظمة أهمية خاصة لعنصر حقوق الإنسان من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Elementos principales para la elaboración de un proyecto de código de defensa de los derechos humanos contra el terrorismo | UN | عناصر أساسية لوضع مشروع مدونـة لحماية حقوق الإنسان من الإرهاب |
En segundo lugar, las violaciones de los derechos humanos son perpetradas por agentes estatales o personas vinculadas a un poder estatal o similar. | UN | وفي المقام الثاني، ترتكب انتهاكات حقوق الإنسان من قبل جهات حكومية فاعلة أو أفراد مرتبطين بالدولة أو سلطات شبه حكومية. |
La promoción de los derechos humanos se logra por medio de una colaboración constructiva, no mediante resoluciones sobre un país concreto. | UN | وقد تحقق التقدُّم في حقوق الإنسان من خلال المشاركة البنّاءة، وليس من خلال القرارات التي تستهدف بلداناً معيَّنة. |
para los Derechos Humanos y al Presidente de la Comisión de Derechos Humanos por el Observador Permanente de Palestina | UN | لحقـوق الإنسـان وإلى رئيس لجنة حقوق الإنسان من المراقب الدائم |
de Derechos Humanos por el Encargado de Negocios interino de la Misión | UN | حقوق الإنسان من القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة لجمهورية |
de Derechos Humanos por el Encargado de Negocios interino de la Misión | UN | حقوق الإنسان من القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة لجمهورية |
Observancia de los derechos humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان |
Observancia de los derechos humanos por Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان |
Observancia de los derechos humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas: proyecto de resolución | UN | مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان: مشروع قرار |
Varias delegaciones celebraron la oportunidad de examinar las consecuencias para los derechos humanos de los cambios demográficos actuales y futuros y de intercambiar experiencias, políticas y prácticas. | UN | ورحبت عدة وفود بإتاحة الفرصة للنظر في الآثار المترتبة على حقوق الإنسان من جراء التغيرات الديمغرافية الحالية والمستقبلية، وأيضا لتبادل الخبرات والسياسات والممارسات. |
Asimismo, colabora para que la Relatora Especial tenga la oportunidad de reunirse con defensores de los derechos humanos de diferentes regiones del mundo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدعم المنظمة إتاحة الفرص للمقرر الخاص للاجتماع بالمدافعين عن حقوق الإنسان من مختلف مناطق العالم. |
Además, acredita a un número de asociados de las organizaciones de derechos humanos de todo el mundo como representantes provisionales. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتمد عدداً من الشركاء من منظمات حقوق الإنسان من جميع أنحاء العالم كممثلين مؤقتين. |
415. El Estado Parte debe proteger a los periodistas y activistas de los derechos humanos contra el hostigamiento. | UN | 415- ويجب على الدولة الطرف أن تحمي الصحفيين وناشطي حقوق الإنسان من المضايقة. |
Evaluación del uso por los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos del tiempo adicional asignado a sus reuniones | UN | تقييم مدى استفادة هيئات معاهدات حقوق الإنسان من مدة الاجتماع الإضافية |
Los participantes eran expertos y defensores de los derechos humanos del Oriente Medio y África del Norte. | UN | وكان المشاركون من أوساط الخبراء والمدافعين عن حقوق الإنسان من الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Es de vital importancia que los defensores de los derechos humanos puedan hacer libremente su trabajo y la misión de la Representante Especial contribuye al logro de ese objetivo. | UN | وقالت إنه من المهم تمكين المدافعين عن حقوق الإنسان من القيام بعملهم بحرية، ومساهمة الممثلة الخاصة في تحقيق هذا الهدف. |
Descubren los derechos humanos a través de ejemplos concretos y comprenden su importancia para el mundo y sus propias vidas. | UN | ويتعلمون حقوق الإنسان من خلال أمثلة ملموسة ويدركون ما تتسم به من أهمية بالنسبة للعالم ولحياتهم الخاصة. |
No obstante, el Gobierno está profundamente preocupado por el aumento de las violaciones de los derechos humanos que comete el grupo separatista en Timor Oriental. | UN | ومع ذلك، فإن الحكومة تشعر ببالغ القلق إزاء تزايد انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الجماعة الانفصالية في تيمور الشرقية. |
19. Pide al Secretario General que prepare un inventario y lleve a cabo un análisis de los servicios de asesoramiento y cooperación técnica disponibles en materia de derechos humanos procedentes de todas las fuentes, tanto multilaterales como bilaterales; | UN | ٩١- ترجو من اﻷمين العام القيام بإعداد قائمة حصر وإجراء تحليل لمدى توافر الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان من جميع المصادر، المتعددة اﻷطراف والثنائية على السواء؛ |
La Comunidad Europea ha prestado apoyo para la promoción de la enseñanza en materia de Derechos Humanos a través de diferentes tipos de proyectos. | UN | وتساند الجماعة اﻷوروبية تعزيز التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان من خلال أنواع مختلفة من المشاريع. |
La cuestión se refiere a si puede prohibirse a un Estado parte en un tratado relativo a los derechos humanos que formule una reserva a ciertas disposiciones de ese tratado. | UN | والسؤال هنا هو هل يمكن منع الدولة الطرف في معاهدة من معاهدات حقوق اﻹنسان من إبداء تحفظ على بعض أحكام تلك المعاهدة. |