ويكيبيديا

    "خاطئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mal
        
    • malo
        
    • equivocado
        
    • equivocada
        
    • pasa
        
    • errónea
        
    • falsa
        
    • error
        
    • incorrecta
        
    • incorrecto
        
    • mala
        
    • bien
        
    • falso
        
    • problema
        
    • ocurre
        
    A juicio del Grupo, las primeras son erróneas y las segundas están mal planteadas. UN ويرى الفريق أن النوع الأول من المطالبات خاطئ والثاني مصنَّفٌ تصنيفاً سيئاً.
    A juicio del Grupo, las primeras son erróneas y las segundas están mal planteadas. UN ويرى الفريق أن النوع الأول من المطالبات خاطئ والثاني مصنَّفٌ تصنيفاً سيئاً.
    A juicio del Grupo, las primeras son erróneas y las segundas están mal planteadas. UN ويرى الفريق أن النوع الأول من المطالبات خاطئ والثاني مصنَّفٌ تصنيفاً سيئاً.
    Este vehículo de transporte o la estación no tienen nada de malo. Open Subtitles لا يوجد شيء خاطئ مع مركبة النقل هذه، أو المحطة.
    Si no tiene nada de malo, ¿por qué se lo esconde a Roz? Open Subtitles إذا هناك لا شيء خاطئ مَعه، لماذا أنت تَخفيهو عن روز؟
    Alguien que llevaba el color equivocado de camiseta en la esquina de una calle equivocada en el momento equivocado. TED أو أن يكون أحدهم مرتدياً قميصاً لونه لا يعجب أحدهم، في مكان خاطئ وفي وقت خاطئ.
    En muchas ocasiones el Comité ha confirmado que esas opiniones se basan en una idea equivocada de las obligaciones jurídicas dimanantes del Pacto. UN وعلى نحو ما أكدته اللجنة في مناسبات عديدة، فإن هذه الفتاوى تستند إلى فهم خاطئ للالتزامات القانونية الناشئة عن العهد.
    A juicio del Grupo, las primeras son erróneas y las segundas están mal planteadas. UN ويرى الفريق أن النوع الأول من المطالبات خاطئ والثاني مصنَّفٌ تصنيفاً سيئاً.
    A juicio del Grupo, las primeras son erróneas y las segundas están mal planteadas. UN ويرى الفريق أن النوع الأول من المطالبات خاطئ والثاني مصنَّفٌ تصنيفاً سيئاً.
    A juicio del Grupo, las primeras son erróneas y las segundas están mal planteadas. UN ويرى الفريق أن النوع الأول من المطالبات خاطئ والثاني مصنَّفٌ تصنيفاً سيئاً.
    A juicio del Grupo, las primeras son erróneas y las segundas están mal planteadas. UN ويرى الفريق أن النوع الأول من المطالبات خاطئ والثاني مصنَّفٌ تصنيفاً سيئاً.
    A juicio del Grupo, las primeras son erróneas y las segundas están mal planteadas. UN ويرى الفريق أن النوع الأول من المطالبات خاطئ والثاني مصنَّفٌ تصنيفاً سيئاً.
    También se han detectado casos que habían sido mal registrados o incluso registrados dos veces. UN وفي بعض الأحيان، كانت الحالات قد سجلت على نحو خاطئ أو سجلت مرتين.
    Espera, papá, que era sólo un juego \ ~ que salió mal ... realmente malo. Open Subtitles لا ، أبـي كان هـذا مقلبـا سـارَ بـشكل خاطئ خـاطئ بشـدة ، بشـدة
    Pero es que yo no hago nada malo, soy como la niña buena. Open Subtitles انا لا افعل اى شئ خاطئ انا نوعا ما فتاة جيدة
    Actúan como si hubiera hecho algo malo, como si fuera un fenómeno. Open Subtitles وأنتم تتصرفون وكأنه فعل شيئاً خاطئ وكأنه فعل شيئا فظيعا
    ¿Pero no ve que está equivocado? ¿Y que le hará daño a mi hermano? Open Subtitles لكن ألا يعلم أنه يفعل أمر خاطئ ومقدار الألم الذي يسببه لأخي؟
    Eritrea considera la presentación del anexo del proyecto de resolución al Consejo de Seguridad una acción totalmente equivocada e inaceptable. UN وتعتبر إريتريا أن تقديم هذا المرفق بمشروع القرار المعروض على مجلس الأمن أمر خاطئ تماما وغير مقبول.
    para dar sentido a lo que pasa y nos equivocamos por completo. TED لنفهم ما الذي يجرى حولنا و جميعنا نفهم بشكل خاطئ
    Ello podría crear la errónea impresión de que las autoridades fronterizas de Suiza no están aplicando la prohibición de viajes, lo cual no es cierto. UN وهذا قد يؤدي إلى انطباع خاطئ بأن سلطات مراقبة الحدود السويسرية لا تنفذ الحظر المفروض على السفر. إن الأمر ليس كذلك.
    Por ello, el actual régimen de propiedad intelectual mantenía la desigualdad mediante una falsa separación entre quienes poseían bienes y quienes carecían de ellos. UN وبذلك فإن نظام الملكية الفكرية الحالي يعزز المساواة عن طريق فصل خاطئ بين من لهم ممتلكات ومن ليست لهم ممتلكات.
    Pensaba que alguien por error le había dicho que me llamaba Ela, pero resulta que lo está haciendo a propósito. Open Subtitles أظن بأن شخص ما أخبرها بشكل خاطئ بأن إسمي إيلا و إتضح بأنها تقوم بهذا عن قصد
    Estuvimos viendo los datos de manera totalmente incorrecta desde el primer día. TED أننا كنا ننظر للبيانات بشكل خاطئ تماما منذ اليوم الأول.
    No es él. Lo que no significa que tu perfil sea incorrecto. Open Subtitles هو ليس الرجل المطلوب هذا لا يعني ان ملفك خاطئ
    Este lugar es de una mala reputación del tipo equivocado, al parecer. Open Subtitles ويبدو أن هذه المؤسسة هي نوع خاطئ من المشكوك فيه.
    Sé que en el fondo la familia os importa más que esta idea torcida del bien y del mal. Open Subtitles هيا . أنا أعلم ، أنه داخلك العائلة تهمك أكثر من أي شيء صحيح أم خاطئ
    Por lo tanto, este modelo es obviamente falso, porque en la realidad las suricatas son cualquier cosa menos partículas aleatorias. TED و في الحقيقة، هذا النموذج خاطئ بشكل واضح، لأنه في الواقع، حيوانات السرقاط هي ليست جسيمات عشوائية.
    Ahora bien, constituye una grave equivocación considerar al terrorismo como un problema solamente, o incluso en una mayor parte, de los Estados Unidos. UN ومع ذلك، فإنه لتصور خاطئ جدا أن يعتبر اﻹرهاب مشكلة أمريكية فقط، أو حتى مشكلة أمريكية في معظم اﻷحيان.
    Si ocurre un ataque de esa índole, evidentemente la evaluación de un riesgo bajo es errónea. UN فلو وقع اعتداء كهذا يصبح من الواضح أن تقدير الخطر القليل تقدير خاطئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد