Según ese testigo, fue puesto en libertad en 1994 tras el pago de 1.250.000 dinares iraquíes por su familia. | UN | وقال الشاهد إنه قد أفرج عنه عام ١٩٩٤ عندما دفعت أسرته ١ ٢٥٠ ٠٠٠ دينار عراقي. |
Para estos fines se ha asignado un total de 7.600 millones de dinares desde 1992. | UN | وقد تم تخصيص ما مجموعه ٦,٧ بلايين دينار لهذا الغرض منذ عام ٢٩٩١. |
Para el ejercicio de 1997 se evaluó en 367,4 millones de dinares, es decir, 6,12 millones de dólares. | UN | ويصل هذا المبلغ في السنة المالية 1997 إلى 367.4 مليون دينار أي 6.12 مليون دولار؛ |
Además se ofrece un préstamo para viviendas de 70.000 dinares kuwaitíes para que los ciudadanos puedan construir sus hogares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتاح قرض إسكاني قدره 000 70 دينار كويتي لتمكين المواطنين من تشييد منازلهم؛ |
Pide una indemnización de 75.000 dinares jordanos por el costo de los transformadores. | UN | وهي تطالب بمبلغ 000 75 دينار أردني كتعويض عن تكلفة المحوِّلات. |
El-Tadamone basó la cantidad reclamada por lucro cesante en el 35% del valor del contrato no ejecutado, que, según dijo, ascendía a 198.000 dinares iraquíes. | UN | وقد حددت مبلغ الكسب الفائت باعتباره 35 في المائة من مقدار التعاقد غير المنفذ، الذي ذكرت أنه 000 198 دينار عراقي. |
En su respuesta a la notificación prevista en el artículo 34 redujo esa cantidad a 406.300 dinares kuwaitíes. | UN | وفي رده على الإخطار بموجب المادة 34، خفض هذا المبلغ إلى 300 406 دينار كويتي. |
El laudo imponía el pago de 7.000.000 de dinares kuwaitíes, junto con la liberación de una garantía bancaria valorada en 349.177 dinares kuwaitíes. | UN | وكانت قيمة التعويض تبلغ 000 000 7 دينار كويتي مع تحرير ضمانة مصرفية تقدر قيمتها بمبلغ 177 349 ديناراً كويتياً. |
El importe del contrato posteriormente se aumentó a 26.905.000 dinares iraquíes para tener en cuenta los trabajos adicionales. | UN | وتم فيما بعد رفع قيمة العقد إلى 000 905 26 دينار عراقي لمراعاة البنود الإضافية. |
El valor total de las pérdidas en el sector de la cría de animales se estima aproximadamente en 30 millones de dinares libios (DL), a precios de 1981. | UN | وتقدر القيمة الكلية للخسائر في قطاع الثروة الحيوانية بحوالي ٠٣ مليون دينار ليبي بأسعار ١٨٩١. |
Cada árbol destruido significa una pérdida de aproximadamente 2.000 dinares jordanos. | UN | إن كل شجرة تقتلع تعني خسارة قدرها ٠٠٠ ٢ دينار أردني تقريبا. |
Por otra parte, el Estado argelino importa anualmente el equivalente de 40.000 millones de dinares de productos alimentarios en concepto de complementos de la producción nacional. | UN | ومن ناحية أخرى، تستورد الدولة الجزائرية حاليا منتجات غذائية بما يعادل ٠٤ مليار دينار لتكملة الانتاج الوطني. |
No obstante, las cifras reales dadas a conocer recientemente revelaron un déficit de 156 millones de dinares jordanos debido a que no se habían materializado ni la asistencia externa ni las donaciones. | UN | غير أن اﻷرقام الفعلية التي نشرت مؤخرا، أظهرت عجزا قدره ١٥٦ مليون دينار أردني بسبب عدم تحقق المعونة والمنح اﻷجنبية. |
Las multas y las sanciones ascendieron a 251.400 dinares. | UN | ووصل مبلغ الغرامات والعقوبات إلى ٤٠٠ ٢٥١ دينار. |
Las multas y sanciones ascendieron a 438.500 dinares. | UN | ووصل مبلغ الغرامات والعقوبات الى ٥٠٠ ٤٣٨ دينار. |
Las multas y sanciones ascendieron a 285.000 dinares. | UN | وبلغت قيمة الغرامات والعقوبات ٠٠٠ ٢٨٥ دينار. |
Las multas y sanciones ascendieron a 185.600 dinares. | UN | وبلغت قيمة الغرامات والعقوبات ٦٠٠ ١٨٥ دينار. |
A veces hay que pagar como soborno hasta 1,5 ó 2 millones de dinares. | UN | وقد تصل هذه الرشاوى، حسب ما أفيد، إلى مبلغ مرتفع يتراوح ما بين ١,٥ مليون ومليوني دينار عراقي. |
Estas ropas no me sirven de nada. No valen ni un dinar. | Open Subtitles | هذه الملابس غير مجدية بالنسبة لي ولا تستحق دينار واحد |
Diles que manden 100 mil denarios si quieren volver a ver a... | Open Subtitles | أخبرهم أن يرسلوا مائة ألف دينار لو أنهم يريدون رؤية.. |
Every person received 24 kg of sugar and a similar amount of rice during the year. The cost of the distributed items amounted to about 1.5 million dinars. | UN | وحصل كل نفر على ٤٢ كيلوغراماً من السكر ومثلها من اﻷرز طوال العام، وقدرت تكاليف المواد الموزعة بحوالي ٠٠٠ ٠٠٥ ١ دينار. |
Al haberse redondeado las cantidades, éstas pueden variar en 1 KD en relación con las cantidades indicadas en el formulario E. | UN | وبسبب جبر الكسور العشرية، يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار 1 دينار كويتي. |
¿Por qué habría de robar JD bordo, si él ya tenía uno ? | Open Subtitles | لماذا انه سرقة لوحة دينار إذا كان لديه بالفعل واحدة؟ |
Más adelante recibí informaciones oficiosas según las cuales el Sr. Bob Denard había regresado de Africa del Sur a Francia el 1º de febrero de 1993 y había sido detenido inmediatamente en el aeropuerto de Roissy Charles-de-Gaulle. | UN | وتسلمت بعد ذلك معلومات غير رسمية تبين أن السيد بوب دينار عاد من جنوب افريقيا إلى فرنسا في ١ شباط/فبراير ١٩٩٣ وأن القبض ألقي عليه في مطار رواسي شارل دي غول. |
Hemos recibido el cargamento, D'nar. | Open Subtitles | شحنة الادوات قد تم استلامها , دينار |
Le llevo dinero a mi hijo en el ejército, cada denario es importante para mí. | Open Subtitles | أحمل المال لإبني الذي في الجيش وكل دينار مهم له |