ويكيبيديا

    "رأيه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su opinión
        
    • su juicio
        
    • de opinión
        
    • opinión de
        
    • sus opiniones
        
    • la opinión
        
    • de idea
        
    • una opinión
        
    • opina
        
    • de parecer
        
    • considera
        
    • sentido
        
    • opinión del
        
    • opinó
        
    • estima
        
    El Relator Especial no tendría su conciencia tranquila si no manifestara su opinión al respecto. UN ولن يهدأ ضمير المقرر الخاص ما لم يعبر عن رأيه في هذا الشأن.
    En su opinión, el riesgo de tales desplazamientos podría mantenerse aun cuando el Gobierno francés cancelara los ensayos nucleares programados. UN وفي رأيه أن خطر حدوث انزلاقات أرضية يظل قائما حتى إذا ألغت الحكومة الفرنسية تجاربها النووية المزمعة.
    A ese respecto, algunas delegaciones reafirmaron su opinión de que el proyecto de código era un complemento esencial del proyecto de estatuto. UN وفي هذا الصدد، أعاد بعض الوفود تأكيد رأيه من أن مشروع المدونة إنما هو استكمال أساسي لمشروع النظام الأساسي.
    A su juicio, todas las partes están cometiendo atrocidades de diversa índole, aunque únicamente los serbios están adquiriendo territorio. UN وفي رأيه أن جميع الجوانب يرتكبون فظائع بدرجات مختلفة لكن لا يستولي على اﻷراضي إلا الصربيون.
    Sin embargo, unas horas más tarde el mismo funcionario notificó a la familia de que había cambiado de opinión y que los propios soldados se ocuparían del entierro. UN غير أن الموظف نفسه أخطر اﻷسرة في وقت لاحق من ذلك اليوم بأنه قد غير رأيه وأن الجنود سوف يقومون بإعادة دفن الولد بأنفسهم.
    Las personas podían expresar sus opiniones libremente mediante microblogs, entradas publicadas en las redes sociales y otros medios. UN ويمكن للشعب التعبير عن رأيه بحرية من خلال المدونات الصغيرة والنشر وغير ذلك من الوسائل.
    Recomendamos que la Conferencia debata esa propuesta en sesión plenaria y que cada delegación exponga clara e inequívocamente su opinión. UN ونوصي بمناقشة المقترح في الجلسة العامة للمؤتمر، وأن يبدي كل وفد رأيه بوضوح وبلا لبس أو إبهام.
    El Relator Especial no tendría su conciencia tranquila si no manifestara su opinión al respecto. UN ولن يهدأ ضمير المقرر الخاص ما لم يعبر عن رأيه في هذا الشأن.
    El Magistrado Sidhwa examina esas cuestiones en detalle en su opinión separada. UN وقد ناقش القاضي سيدهوا بتفصيل هذه المسألة في رأيه المستقل.
    Como lo señaló el Magistrado Weeramantry en su opinión disidente en la causa Lockerbie ante la Corte Internacional de Justicia; UN وكما لاحظ القاضي ويرمانتري في رأيه المخالف في قضية لوكيربي المعروضة أمام محكمة العدل الدولية حتى اﻵن:
    Por consiguiente, la Junta ha limitado el alcance de su opinión para excluir estos gastos. UN ولذلك، حد المجلس من نطاق رأيه فيما يتعلق بالمراجعة بحيث يستثني هذه النفقات.
    Esto se debía, en su opinión, a la mentalidad heredada del sistema anterior. UN وفي رأيه أن ذلك يعود إلى العقلية الموروثة عن النظام السابق.
    Mi delegación comparte su opinión en cuanto a las oportunidades que surgieron durante el año para avanzar hacia una solución política. UN ويشاطر وفد بلدي الأمين العام رأيه المتعلق بالفرص التي ظهرت أثناء هذه السنة لتحقيق تقدم نحو تسوية سياسية.
    A su juicio, la independencia no debía concederse de repente al Territorio, ni debía éste ser empujado a un estado para el que no estuviera preparado. UN وكان من رأيه أن اﻹقليم لا ينبغي أن يُمنح الاستقلال بصورة مفاجئة، كما لا ينبغي أن يُساق إلى حالة من عدم الاستعداد.
    A su juicio, el Tratado que se examina es el responsable de este ambiente favorable. UN وفي رأيه أن المعاهدة قيد النظر هي السبب في إيجاد هذا المناخ الملائم.
    Estos pueden ayudarte a hacer tus propios argumentos y razonamientos más convincentes y, a veces, incluso puedes terminar cambiando de opinión. TED سيساعدك ذلك في إقامة الحجج والإقناع بمنطق أكثر وربما أحيانًا، ستكون أنت الشخص الذي يغير رأيه في النهاية.
    A este respecto, mi delegación reitera la opinión de que no existe persona, grupo o país que sea inmune al terrorismo internacional y sus consecuencias devastadoras. UN وفي هذا السياق، يؤكد وفد بلدي مجددا رأيه بأنه ما من فرد، أو جماعة، أو بلد بمنأى عن الارهاب الدولي ونتائجه المدمرة.
    Cada swazi tiene una voz y tiene también la oportunidad de expresar sus opiniones sobre las cuestiones que le incumben. UN ولكل فرد في سوازيلند صوت وتعطى له الفرصة للتعبير عن رأيه في المسائل التي تهمه.
    A menos que tuviera razones para cambiar de idea respecto a tu liberación. Open Subtitles إلا إذا كان لديه سببا ً لتغيير رأيه بشأن الإفراج عنك؟
    Sin embargo, considerando la complejidad de los temas sobre los que debe emitir una opinión, el Grupo no puede realizar su labor con un solo asistente. UN إلا أن عمل الفريق لا يمكن أن ينجز بتعيين مساعد واحد فقط، نظراً إلى تعقد المواضيع التي يجب أن يبين رأيه فيها.
    Además, opina que la estructura federal no debe ser un obstáculo a la aplicación del Pacto. UN وفضلا عن ذلك فإن من رأيه أنه لا ينبغي أن يشكل الهيكل الاتحادي عقبة تعوق تنفيذ العهد.
    No, yo sólo acepte que teníamos seis meses, para hacerlo cambiar de parecer. Open Subtitles كلا، لقد وافقت أن تكون أمامنا ستة أشهر لكي نغيّر رأيه.
    La Junta considera que este punto tiene importancia y, en consecuencia, ha formulado reservas con respecto a los estados financieros del Instituto para 1992. UN ويعتبر المجلس أن هذا البند مادي وبالتالي فقد حصر رأيه المتعلق بالبيانات المالية للمعهد بعام ١٩٩٢.
    En este sentido, compartimos la opinión del Secretario General respecto de la necesidad de UN وفيما يتعلق بذلك، نشاطر اﻷمين العام رأيه في الحاجة إلى:
    Esa delegación opinó que sería difícil alcanzar los objetivos fijados si no se contaba con un mayor apoyo de los donantes. UN وأعرب هذا الوفد عن رأيه بأنه سيكون من الصعب بلوغ هذه اﻷهداف دون توافر دعم إضافي من المانحين.
    El orador estima que si una delegación ha expresado su preocupación respecto de un tema, por lo menos debería ser consultada antes de aplazar el tema o dejarlo en suspenso. UN ومن رأيه أنه ينبغي إذا أعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن بند معين أن يؤخذ رأيه، على اﻷقل، قبل إرجاء مناقشة البند أو تعليقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد