ويكيبيديا

    "سابقاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Anteriormente
        
    • antes
        
    • Previamente
        
    • ex
        
    • antiguo
        
    • ya
        
    • antigua
        
    • anterior
        
    • anteriores
        
    • vez
        
    • pasado
        
    • antiguos
        
    • temprano
        
    • con anterioridad
        
    • antiguas
        
    En algunos casos las diferencias con respecto a los inventarios presentados Anteriormente son importantes. UN وكانت الاختلافات بالنسبة إلى قوائم الجرد المقدمة سابقاً كبيرة في بعض الحالات.
    Como se indicó Anteriormente, no existen grandes diferencias en el nivel de instrucción de hombres y mujeres trabajadores. UN لوحظ سابقاً أنه لا توجد فروق كبيرة في المستويات التعليمية بين الرجال العاملين والنساء العاملات.
    Esos 16 empleados trabajaban Anteriormente para la CAP en Kuwait y se trasladaron a Egipto después de la invasión. UN وكان هؤلاء الموظفون مستخدمين سابقاً لدى ديوان الخدمة المدنية في الكويت ورحلوا إلى مصر بعد الغزو.
    La cuantía de la pensión es la misma que la que recibían antes los solteros. UN ومقدار المعاش التقاعدي يساوي المعاش التقاعدي الذي كان يتلقاه سابقاً اﻷشخاص غير المتزوجين.
    Pero, con los elementos que tenemos ahora en la mano, me parece que lo que antes he señalado es coherente. UN غير أنه إلى جانب العناصر المطروحة علينا في الوقت الحاضر، أعتقد أن ما أشرت إليه سابقاً معقول.
    Filipinas no reexporta ni vuelve a transferir armas pequeñas y armas ligeras Previamente importadas. UN والفلبين لا تعيد تصدير أو نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المستوردة سابقاً.
    Los autores habían sido condenados Anteriormente en varias ocasiones por delitos de violencia. UN ولقد أُدين مقدما البلاغ سابقاً لارتكابهما جرائم عنف في مناسبات عديدة.
    ii) Comprobará si se ha producido Anteriormente un caso de no sustitución en esa Parte; UN `2` التأكد مما إذا كان عدم الاستبدال قد وقع سابقاً بالنسبة لذلك الطرف؛
    ii) Comprobará si ha habido Anteriormente un caso de no sustitución para esa Parte; UN `2` التأكد إن كان عدم الاستبدال قد وقع سابقاً بالنسبة لذلك الطرف؛
    En las zonas Anteriormente ocupadas por los LTTE, las personas ejercieron su derecho de voto sin miedo por primera vez en treinta años. UN ومارس الناس في المناطق التي كان يحتلها نمور تاميل سابقاً حقهم في التصويت دون خوف للمرة الأولى منذ ثلاثة عقود.
    He suprimido el texto que Anteriormente se presentaba tachado, ya que había habido objeciones a esa propuesta cuando se introdujo Anteriormente. UN قمتُ بمحو النص الوارد سابقاً كنص مشطوب، إذ كانت هناك اعتراضات على هذا الاقتراح عند تقديمه في السابق.
    Ahora, este no es un buen experimento de ciencias sociales, así que para mejorarlo hice el mismo experimento como se los describí Anteriormente. TED الآن، هذه ليست تجربة جيدة في العلوم الإجتماعية، لذا فقد قمت بتنفيذ نفس التجربة بصورة أفضل كما أوضحت لكم سابقاً.
    Aquí es donde ganan esos siete minutos y medio adicionales que les prometí antes. TED وهنا ستكسبون السبع دقائق ونصف الإضافية على حياتكم والتي وعدتكم بها سابقاً
    Pero si prestan atención, verán esa tristeza en mis ojos oirán ese dejo de miedo en mi, antes segura, voz. TED ولكن إن دققتم النظر، سترون ذلك الحزن الذي يكسو عيني وتسمعون الخوف الذي يهز صوتي المتماسك سابقاً.
    ¿Qué pasa? Como dije antes, el polen lleva las células sexuales masculinas. TED كما قلت سابقاً .. إن حبوب اللقاح تحمل الخلايا الذكرية
    Prevé la aplicación de medidas de acción afirmativa en favor de las mujeres Previamente desfavorecidas. UN وينص على تطبيق برامج للتمييز الإيجابي لصالح النساء اللواتي عانين من الحرمان سابقاً.
    Actúa en nombre de Manuel Solís Palma, ciudadano panameño, nacido en 1917 y ex Presidente de la República de Panamá. UN وهو يقدمه نيابة عن مانويل سوليس بالما، مواطن بنمي مولود في عام ٧١٩١ ورئيس جمهورية بنما سابقاً.
    El Presidente nombró Primer Ministro a un antiguo miembro del régimen de Barre, que había sido Ministro de Industria entre 1980 y 1982. UN وعين الرئيس رئيساً للوزراء كان عضواً سابقاً في نظام بري. شغل فيه منصب وزير الصناعة بين عام 1980 وعام 1982.
    Los derechos reproductivos se basan en derechos humanos que ya han sido reconocidos. UN فحقوق الإنجاب هي حقوق مترسخة في حقوق الإنسان المعترف بها سابقاً.
    Este organismo estatal sustituyó a la antigua Junta Nacional de Seguro Social y a sus 21 delegaciones regionales. UN وحلت هذه الوكالة محل المجلس الوطني للضمان الاجتماعي سابقاً و21 من مكاتب الضمان الاجتماعي الإقليمية.
    Por todo lo anterior se puede concluir que aún existen serios obstáculos al libre acceso de la niñez indígena a las escuelas. UN ويُستشف من الاعتبارات المشار إليها سابقاً أن العقبات التي تعترض وصول أطفال السكان الأصليين إلى المدرسة لا تزال مهمة.
    i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real durante los seis primeros meses del primer año del actual bienio; UN ' 1` الفرق بين تقديرات التضخم التي طُبّقت سابقاً والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    Por lo que he leído en el pasado, estos cultos no tratan de llamar fantasmas, ellos llaman espíritus inhumanos. Open Subtitles ومن ما قرأت سابقاً مثل تلك الطوائف .الدينية لا تستدعي الأشباح بَل يستدعون أرواح غير أنسانية
    Muestra que todos los antiguos países cautivos de la era soviética son ahora Estados independientes que pueden determinar sus propias políticas. UN ويوضح أن كل الدول الأسيرة سابقاً في العهد السوفيتي قد أضحت دولاً مستقلة تستطيع أن تقدر سياستها بنفسها.
    Más temprano, me dijiste que volverías a Boston. Open Subtitles سابقاً هذ المساء أخبرتني أنك ستعود إلى بوسطن
    La exclusión de esta deuda externa existente con anterioridad [a la fecha señalada] a fin de que no fuera pagada con cargo al Fondo es comprensible, habida cuenta de su mero volumen. UN فاستثناء هذه الديون الخارجية القائمة سابقاً من الدفع بواسطة الصندوق هو أمر يمكن تفهمه بمجرد معرفة حجم تلك الديون.
    También hay un número indeterminado de personas internamente desplazadas procedentes de las antiguas regiones pantanosas del Iraq meridional. UN كما تشرد داخلياً عدد غير معروف من اﻷشخاص من مناطق المستنقعات سابقاً في جنوبي العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد