A casi seis años de haberse adoptado el Plan Especial, la situación en Centroamérica es completamente diferente, reflejando transformaciones sustantivas. | UN | وبعد مضي ما يقـــرب مـــن ست سنوات على اعتماد الخطة، تحسنت الحالة فـــي امريكا الوسطى تحسنا كبيرا. |
Por ello la delegación de Hungría que, hace ya seis años, pidió la eliminación total del sistema de límites, apoya la primera solución. | UN | ولذلك فإن الوفد الهنغاري، الذي كان قد طلب منذ ست سنوات سابقة، اﻹلغاء التام لمخطط الحدود، يميل الى الخيار اﻷول. |
Hace seis años, la caída del muro de Berlín puso fin a 40 años de enfrentamiento estéril entre las superpotencias. | UN | وسقوط جدار برلين قبل ست سنوات وضع حد ﻟ ٠٤ عاما من المواجهة العقيمة بين الدولتين العظميين. |
La India no ha conseguido aplastar la lucha de Cachemira pese a seis años de represión masiva y brutal. | UN | إن الهند لم تنجح في سحق الكفاح الكشميري رغم مضي ست سنوات من القمع الجماعي والوحشي. |
La enseñanza a este nivel consiste en un programa de seis años sobre temas académicos y no académicos. | UN | ويتألف التعليم في هذه المرحلة من برنامج مدته ست سنوات تُدرس خلاله المواد النظرية والعملية. |
Apoya la opinión de la Junta de que el mandato de sus miembros debería ampliarse a seis años. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للرأي الذي أبداه المجلس بتمديد مدة عضوية أعضاء المجلس ست سنوات. |
La parte principal del programa de educación básica del Organismo constaba de un ciclo primario de seis años y otro preparatorio de cuatro años. | UN | ويتكون جوهر برنامج التعليم اﻷساسي لدى الوكالة في لبنان من مرحلة ابتدائية مدتها ست سنوات ومرحلة متوسطة مدتها أربع سنوات. |
El período de seis años a que se refiere la Iniciativa consta de dos etapas. | UN | وتتألف فترة اﻷداء التي تبلغ ست سنوات في إطار المبادرة من مرحلتي تنفيذ. |
En estas circunstancias, preocupa a la Comisión que las Naciones Unidas tengan que pagar por una rotación adicional cada cinco o seis años. | UN | ونظرا لذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء اضطرار اﻷمم المتحدة إلى دفع تكاليف عملية تناوب إضافية كل خمس أو ست سنوات. |
Hace notar, no obstante, que fue presentado con un retraso de seis años. | UN | وتلاحظ، مع ذلك، أن التقرير تأخر في تقديمه لمدة ست سنوات. |
Han transcurrido seis años desde que comenzó el debate sobre este tema. | UN | لقد مرت ست سنوات على بدء المناقشات حول هذا البند. |
Se obliga a trabajar a niñas de hasta seis años de edad. | UN | وتجبر على العمل فتيات صغيرات يبلغن من العمر ست سنوات. |
Está previsto sustituir todas las baldosas del suelo que contienen amianto en un período de seis años a partir del 2002. | UN | ومن المخطط استبدال كل بلاط الأرضية الذي يحتوي على الاسبستوس خلال فترة ست سنوات ابتداء من عام 2002. |
La pena máxima en este caso es de seis años de reclusión. | UN | والعقوبة القصوى على هذه الجريمة هي السجن لمدة ست سنوات. |
Al respecto, lamentaron que a pesar de que han transcurrido seis años, no se han alcanzado grandes progresos en el cumplimiento de esta obligación. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن استيائهم لغياب التقدم في الوفاء بهذا الالتزام رغم مرور ست سنوات. |
Lamentaron que no se hubiera progresado en el cumplimiento de esta obligación a pesar de que habían transcurrido seis años. | UN | وأعربوا في هذا الصدد عن أسفهم لعدم إحراز تقدم في الوفاء بهذا الالتزام رغم انقضاء ست سنوات. |
Si la infracción es intencional, cabe imponer a esa persona una pena de prisión de hasta seis años. | UN | وإذا كان الانتهاك متعمدا فإنه قد يُحكم على الجاني بالسجن لمدة تصل إلى ست سنوات. |
En total transcurrió un período de seis años y medio entre la fecha de detención del autor y la del fallo del Tribunal Supremo. | UN | وإجمالاً، يكون قد مر أكثر من ست سنوات ونصف السنة بين إلقاء القبض على صاحب البلاغ وصدور حكم المحكمة العليا. |
Todos los niños han de cursar por lo menos seis años de enseñanza primaria. | UN | فيجب أن يحضر الأطفال جميعاً ست سنوات على الأقل في المدارس الابتدائية. |
En ningún caso, esos límites de ocupación de los puestos podrán exceder los límites vigentes de cinco o seis años, según corresponda. | UN | وفي جميع الحالات، لن تتجاوز الفترات الزمنية المحددة لشغل الوظائف فترة خمس أو ست سنوات المقررة حاليا، حسب الاقتضاء. |
El programa ha cumplido ya su sexto año de vigencia y sigue fomentando una cultura de integridad en el UNICEF. | UN | وقد مرت الآن فترة ست سنوات منذ أن بدأ تشغيل البرنامج، وهو لا يزال يعزز ثقافة التكامل في اليونيسيف. |
Se puede considerar cumplido el requisito, si el funcionario ha acumulado cinco años de servicios en un período de seis años consecutivos. | UN | ويجوز اعتبار هذا الشرط مستوفىً إذا تجمّعت لدى الموظف خمس سنوات من الخدمة في غضون فترة ست سنوات متتالية. |