Quizás tenga un puesto, para realizar mi magia, en el Zoo de Nairobi. | Open Subtitles | انا ربما يكون لدي عرض لافعل سحري فى حديقة حيوان النيروبى |
Sí, pero estábamos haciendo magia en círculo, y entonces mi magia oscura lo invadió. | Open Subtitles | اجل ، لكن لقد كنا نقوم بالسحر الجماعي وعندها سحري المظلم ظهرَ |
Cierto. mi magia es más poderosa cada día. Cuando esto acabe, estaré lista. | Open Subtitles | صحيح، سحري يزداد قوّة كلّ يوم وعندما تحين اللحظة سأكون مستعدّة |
Basta con que estén ahí, ajenas y conscientes de su encanto, felices de comprobar su eficacia conmigo, como yo la mía con ellas, por acuerdo tácito, sin necesidad de una sonrisa o una mirada. | Open Subtitles | يكفي وجودهنّ, لا مباليات، مدركات لسحرهنّ, مسرورات باختبار سحرهنّ عليّ, كما أختبر سحري عليهنّ, |
Bueno, no hay una pócima mágica, pero sí hay muchos ingredientes mágicos. | TED | حسناً، لا يوجد حل سحري كما يقال، ولكن هناك العديد من الحلول المتنوعة. |
No hay más dinero salvo que tengas una fuente mágica de ingresos. | Open Subtitles | لا يوجد مال إلا إن كان لديك مصدر سحري للمال |
Sé que tuviste que activar mi magia negra para poder liberarnos, pero ahora que he sentido su poder, no quiero sentirlo nunca otra vez. | Open Subtitles | أعلم أنّه كان عليكِ تنشيط سحري الأسود لنكون أحرار، لكن الآن بعدما شعرت بقوته، لا أريد أن أشعر بها مجددًا. |
Pensaron que, si me comían, mi magia pasaría a su sangre. | Open Subtitles | إعتقدوا إذا قاموا بهضمي سوف يجري سحري في دمائهم |
Voy a usar mi magia para hacer tres cosas buenas antes de terminar el día. | Open Subtitles | سأستخدم سحري في 3 أمورٍ خيره قبل نهاية اليوم الدراسي |
Así que estoy intentando ser solidaria y no uso mi magia delante de él. | Open Subtitles | و أنا أحاول أن أكون داعمة و ، كما تعلمين لا أستخدم سحري أمامه |
¿Qué tiene de bueno mi magia si ni siquiera puedo salvar a mi familia? | Open Subtitles | ما الجيد في سحري إذا لم أستطع أن أحمي عائلتي ؟ |
Y tengo que prometer que seguiré usando mi magia. | Open Subtitles | و أنا يجب أن أعد بأنني سأستمر باستعمال سحري |
No tengo ni idea. Nunca la he tenido. Es parte de mi encanto. | Open Subtitles | أنت محق ليس لدي فكره، لم يكن لدي فكره أبدا هذا جزء من سحري |
Este encanto asegura tu vuelta a salvo. | Open Subtitles | هذا الخاتم سحري سيجعلني متطمئن بوصولك بالسلامة |
Dejaré que mi encanto personal y mi gran atractivo hagan su trabajo. | Open Subtitles | سأدع سحري الشخصي ووسامتي الشديدة تقوما بالواجب |
Según los escritos esa espada tiene poderes mágicos. | Open Subtitles | من الوصف الذي في السجلات القديمة؛ ليس لدي شك في أن هذا السيف هو سلاح سحري |
Una parte de historia, una parte mágica, y otra de completa locura. | Open Subtitles | جزء تاريخي واحد جزء سحري واحد ضرب كامل من الجنون |
¿Pensó que el ayuntamiento era algun tipo de lugar magico como la tierra de Oz donde nada malo nunca sucede? | Open Subtitles | فكّرتَ قاعةَ مدينةِ كَانتْ نوع من مكان سحري مثل أرضِ Oz أين لا شيء سيئ يَحْدثُ أبداً؟ |
El año pasado quise verificar mis encantos con chicos muy jóvenes. | Open Subtitles | في العام الماضي أردت أن أجرّب سحري على الفتيان صغار السنّ. |
... la espiral magica ... el espacio entre atomos ... oro... supernova | Open Subtitles | لولب سحري فضاء بين الذرات نجوم مستعرة ذهبية |
es mágico y hará popó en poco tiempo. | Open Subtitles | فقط ملعقة صغيرة من هذا الدواء إنه سحري و سيكون بخير سريعاً |
Sí, al beber el agua estás bajo mi hechizo. | Open Subtitles | نعم . الان يجب عليك ان تشرب هذه المياه انت تحت سحري |
"mágicas ventanas abiertas a la espuma... de peligrosas aguas en las desoladas tierras de las hadas". | Open Subtitles | باب سحري يُفتح علي ضباب بحار الخطر وأرض الجن المهجورة |
Hay una razón para no poner focas en un show de magia. | Open Subtitles | هناك سبباً لعدم رؤيتك فقمة بشكل حي في عرض سحري |
La reforma no es una panacea; no cambiará mediante una orden mágica la vieja mentalidad de algunos ni la timidez de otros. | UN | ولن يصدر عنه أمر سحري يغير من التفكير القديم لدى البعض، أو من عدم ثقة البعض بالنفس. |
Por lo tanto, aunque no haya ningún ingrediente milagroso que asegure la sostenibilidad de los órganos de facilitación del comercio, hay una receta saludable basada en una serie de componentes que pueden influir en gran medida en el trabajo efectivo del grupo. | UN | وهكذا، فحتى لو لم يكن هناك عنصر سحري لضمان استدامة الهيئات المعنية بتيسير التجارة، توجد وصفة صحية تستند إلى مجموعة من المكونات التي يمكنها أن تؤثر تأثيراً قوياً في فعالية عمل الفريق. |
Para terminar, al igual que las demás delegaciones quisiera subrayar que no existen curas milagrosas. | UN | وفي الختام، أود أن أشارك الوفود الأخرى التأكيد على انه لا يمكن إيجاد علاج سحري هنا. |