No ha dicho cuándo, pero ha declarado efectivamente que la India será un Estado poseedor de armas nucleares. | UN | ولم يبيﱢن متى سيتم ذلك، لكنه أعلن فعلا أن الهند ستصبح دولة حائزة لﻷسلحة النووية. |
Y estamos seguros de que no será el último instrumento multilateral que se apruebe. | UN | ونحن متيقنون أنها لن تكون الصك اﻷخير المتعدد اﻷطراف الذي سيتم اعتماده. |
En cualquier caso, se incurrirán costos tales como seguridad y servicios de limpieza, cualquiera sea el espacio que se obtenga. | UN | وفي كلتا الحالتين، سيتم تكبد تكاليف مثل تكاليف اﻷمن وخدمات النظافة بغض النظر عن الحيز المكاني المؤمن. |
A medida que lo hagan, los batallones indio, francés y malasio, respectivamente, serán redesplegados para cubrir las provincias evacuadas. | UN | وعند القيام بذلك، سيتم وزع الكتائب الهندية والفرنسية والماليزية، على التوالي لتغطية المقاطعات التي تم اخلاؤها. |
Después de ingresar los datos básicos, será sumamente fácil preparar el índice definitivo y la producción de los datos será más oportuna. | UN | وحالما يتم إدخال البيانات الأساسية، سيكون من السهل بناء الرقم القياسي النهائي كما سيتم إصدار البيانات في الوقت المناسب. |
Asegura al Comité que sus recomendaciones serán difundidas y examinadas detenidamente en Dinamarca, y que su aplicación será objeto de gran atención. | UN | وقالت إنها تؤكد للجنة أن توصياتها سيتم نشرها ومناقشتها على نحو دقيق في الدانمرك وسيتم النظر بإمعان في تنفيذها. |
Es una máquina que nunca se construyó, y sin embargo, será construida. | TED | إنها آلة لم يتم قط بناؤها، ومع ذلك، سيتم بناؤها. |
el Castillo de Cardiff será demolido permitiendo que... el Proyecto Blaidd Drwg se alce alto y orgulloso,... un monumento a la industria de Gales. | Open Subtitles | سيتم هدم قلعة كارديف، لنتمكن .. من إقامة مشروع بلايد دروج مكانها . كمشروعٍ عظيم . كنُصُبٍ لعظمة الصناعة الويلزية |
Cada uno será dirigido por un hombre que realmente ha vivido en América. | Open Subtitles | سيتم قيادة كل مجموعة بواسطة رجل قد عاش فعلا في أمريكا |
los miembros del Consejo están convencidos de que, tan pronto se presente en su totalidad el conjunto de medidas, quedarán reconocidas sus importantes ventajas. | UN | وإن أعضاء المجلس مقتنعون بأنه سيتم الاعتراف بما لهذه المجموعة من التدابير من فوائد كبيرة عندما يتم عرضها عرضا كاملا. |
se informó a la Junta que en 1994 se adoptarían medidas para garantizar una vigilancia más rigurosa y sistemática. | UN | وأبلغ المجلس بأنه سيتم اتخاذ خطوات لضمان أن يكون الرصد أكثر صرامة ومنهجية في عام ١٩٩٤. |
Cuando concluya la investigación se adoptará una decisión acerca de si pasar a pérdidas y ganancias esa pérdida. | UN | وعندما يكتمل التحقيق سيتم اتخاذ قرار بما إذا كان ينبغي شطب تلك الخسارة من عدمه. |
el mundo debe unirse para demostrar que el derecho internacional no es una promesa vacua y que los tratados serán aplicados. | UN | ولا بد أن تتوحد كلمة العالم للبرهان على أن القانون الدولي ليس وعودا زائفة وأن المعاهدات سيتم إنفاذها. |
el Grupo Consultivo del CERF recibirá los resultados, que a continuación serán hechos públicos. | UN | وسيُطلع الفريق الاستشاري للصندوق على نتائج الاستعراض ومن ثم سيتم الإعلان عنها. |
De conformidad con ese texto, mediante otra resolución se decidiría si la resolución No. 480 sería revocada o puesta en vigor nuevamente. | UN | وعملا بهذا النص، فإن قرارا آخر سيقرر ما إذا كان سيتم إلغاء القرار رقم 480 أو إعادة العمل به. |
Veintitrés candidatos van a ser admitidos en una fecha incierta, y se deja a los otros 12 candidatos sin ninguna idea clara de su situación. | UN | فهناك ٣٢ دولة قبولها سيتم في مستقبل مجهول والبلدان الاثنا عشر اﻷخرى الطالبة للعضوية لم تحظ برد واضح فيما يخص حالتها. |
Si te mudas a este vecindario y no haces la parrillada, serás rechazado. | Open Subtitles | إن إنتقلت الى هذا الحي ولم تقيم حفل الشواء سيتم تجنبك |
habrá que crear dos nuevas secciones de desminado y, una vez obtenidos los fondos, se elegirá al operador mediante licitación. | UN | وينبغي تكوين وحدتين جديدتين لإزالة الألغام، وحال الحصول على التمويل سيتم اختيار الجهة المنفذة عبر طلب عروض. |
Habida cuenta de lo que antecede, todos los componentes de la nueva misión, en el mayor grado posible, serían desplegados conjuntamente. | UN | ومع وضع ما تقدم في الاعتبار، سيتم نشر جميع عناصر البعثة الجديدة بصورة مشتركة إلى أقصى حد ممكن. |
JU: No, este material estará incluido en el armazón de cada dispositivo. | TED | جون: لا، هذه الأشياء سيتم بناؤها في جسم كل شاشة. |
No te preocupes. La cocina, los muros, el tejado, todo se hará. | Open Subtitles | لا تقلقي ، المطبخ والجدران والسقف كل شيء سيتم إنجازه |
De esa cifra, 3 millones de dólares procederían del Fondo Fiduciario para el proceso de paz de Camboya. | UN | ومن هذا المبلغ، سيتم توفير ٣ ملايين دولار من الصندوق الائتماني لعملية السلم في كمبوديا. |
La parte principal de la aplicación del Programa de Acción tendrá lugar fuera de las Naciones Unidas. | UN | إن الجزء اﻷساسي من تنفيذ برنامج العمل سيتم خارج اﻷمم المتحدة. |
En el párrafo 13 del informe del Secretario General se resumen las funciones que se habrán de llevar a cabo de conformidad con esos cuatro aspectos. | UN | وقد أوجزت المهام التي سيتم الاضطلاع بها وفقا لهذه الجوانب اﻷربعة في الفقرة ١٣ من تقرير اﻷمين العام. |