ويكيبيديا

    "شهادات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • certificados
        
    • testimonios
        
    • certificación
        
    • certificado
        
    • declaraciones
        
    • testimonio
        
    • partidas
        
    • títulos
        
    • diplomas
        
    • certificaciones
        
    • referencias
        
    • título
        
    • diploma
        
    • grados
        
    • licenciaturas
        
    Deberán presentar sin dilación los certificados o informes médicos que sean necesarios en las condiciones que determine el Secretario General. UN وعليهم أن يقدموا فورا أية شهادات طبية أو تقارير طبية مطلوبة بموجب الشروط التي يقررها اﻷمين العام.
    Los certificados provisionales de pago no cubrían la totalidad del período respecto del que se reclaman las pérdidas. UN ولم تشمل شهادات المدفوعات المؤقتة كل الفترة التي تطالب الغريري بالتعويض عن الخسائر المتكبدة أثناءها.
    También es importante que los países expidan sus propios certificados de origen que sean compatibles con un sistema de certificación plenamente integrado. UN ومن المهم أيضا أن تصدر البلدان شهادات المنشأ الخاصة بها بحيث تكون متسقة تماما مع نظام إصدار الشهادات المتكاملة.
    Nos limitaremos a citar algunos de esos testimonios, seleccionados entre otros muchos. UN وتكفي اﻹشارة الى بعض الشهادات المنتقاة ضمن شهادات كثيرة أخرى.
    Con miras a aliviar la carga administrativa producida por el proceso de certificación, se estaban estudiando otros métodos de certificación. UN وفي محاولة لتخفيف العبء الاداري المتصل بعملية إصدار شهادات المنشأ، تدرس حاليا طرق بديلة لاصدار شهادات المنشأ.
    Los autores aportan un certificado de que el original de ese documento no aparece. UN ويقدم أصحاب البلاغ شهادات تفيد بتعذر العثور على النص الأصلي لهذه الوثيقة.
    Las copias de certificados de usuario final se habrían conseguido en definitiva, pero sólo después que se había denegado la salida de los helicópteros. UN وقد ظهرت في نهاية المطاف نسخ من شهادات المستعمل النهائي ولكن ذلك لم يحدث إلا بعد منع الطائرتين من المغادرة.
    En tal sentido, merece particular atención por parte de los Estados la cuestión de los certificados de usuario final. UN وفي هذا الصدد، فإن مسألة إصدار شهادات المستعمل النهائي تستحق أن تنظر فيها الدول بشكل خاص.
    Si un gobierno presenta certificados de usuario final falsos las solicitudes de exportación a ese país serán denegadas hasta nueva orden. UN وإذا أصدرت حكومة ما شهادات مزورة بشأن المستعمل النهائي، ترفض جميع طلبات الترخيص لذلك البلد حتى إشعار آخر.
    Los tribunales no pueden expedir certificados de esos matrimonios y quien los haya formalizado puede ser castigado con una multa. UN والمحكمة لا تصدر شهادات لحالات الزواج هذه وأي شخص يتمم الزواج بهذا الشكل يكون عرضة لدفع غرامة.
    En 20 casos, el Gobierno presentó certificados de defunción de las personas desaparecidas. UN وقدمت الحكومة شهادات وفاة فيما يتعلق بعشرين من الأشخاص ذوي الصلة.
    El reclamante presentó amplias pruebas, entre ellas, certificados de baja en el registro de todos los vehículos comerciales. UN وقدم صاحب المطالبة أدلة وافية، بما في ذلك شهادات التسجيل المودعة بالنسبة لجميع المركبات التجارية.
    La candidata también obtuvo certificados y diplomas de formación en derechos humanos concedidos por: UN كما حصلت المرشحة على شهادات ودبلومات التدريب في مجال حقوق الإنسان من:
    También visitó el puente Rey Hussein, donde escuchó testimonios de diversos palestinos que acababan de cruzar la frontera en dirección a Jordania. UN وقامت اللجنة بزيارة جسر الملك حسين، حيث استمعت إلى شهادات من عدد من الفلسطينيين الذين عبروا توا إلى اﻷردن.
    Los tres relatores especiales también visitaron Tibar y Liquica, donde escucharon testimonios personales de supuestas víctimas de violaciones de derechos humanos. UN وقام المقرون الخاصون الثلاثة كذلك بزيارة تيبار وليكويكا، حيث استمعوا إلى شهادات فردية عن انتهاكات مدعاة لحقوق اﻹنسان.
    No obstante, algunos expertos esperaban que se abrirían nuevas oportunidades comerciales a las empresas que tuvieran una certificación ISO 14.001. UN إلا أن بعض الخبراء توقعوا ظهور فرص تجارية جديدة إذا توفرت لدى الشركات شهادات امتثال للمعيار ١٠٠٤١.
    El Comité está preocupado de que los hijos de personas que han solicitado asilo no reciban el certificado de nacimiento oficial. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إمكانية إصدار شهادات ميلاد رسمية للأطفال الذين يولدون لآباء من ملتمسي اللجوء.
    No obstante, en algunos casos, las declaraciones de testigos y otros indicios sugerían que podía tratarse de ejecuciones ilícitas. UN لكن شهادات شهود وأدلة أخرى أوضحت، في بعض الحالات، أن تلك العمليات ربما كانت غير قانونية.
    En el proceso, la Sala escuchó el testimonio de 27 de testigos de cargo y 35 de descargo. UN وخلال المحاكمة، استمعت الدائرة إلى شهادات 27 من شهود الادعاء و 35 من شهود الدفاع.
    La obtención gratuita de partidas de nacimiento; UN العمل على استخراج شهادات الميلاد مجانـاً؛
    Las universidades ofrecen también títulos superiores y doctorados en muchas de las materias antes citadas. UN وتمنح الجامعات أيضاً شهادات الماجستير والدكتوراه في العديد من الموضوعات المشار إليها أعلاه.
    Como parte de ese proceso, introdujo un procedimiento para recibir de las oficinas regionales certificaciones trimestrales de todas las obligaciones por liquidar. UN وفي إطار تلك العملية، أخذ المكتب بإجراء لاستلام شهادات ربع سنوية من المكاتب الإقليمية بشأن جميع الالتزامات غير المصفاة.
    También ha habido dificultades para verificar la experiencia de trabajo previa y conseguir referencias de ex empleadores que se trasladaron a otros lugares durante los conflictos. UN وصودفت صعوبات أيضا فيما يتعلق بالتحقق من الخبرة الفنية السابقة والحصول على شهادات من أرباب العمل السابقين الذين انتقلوا في أثناء النزاعات.
    Porcentaje de estudiantes que obtienen título UN النسبة المئوية للمؤهلين للحصول على شهادات في كل قسم
    Una vez que se hayan discutido a escala regional y global las conclusiones, se organizará una serie de cursos al término de los cuales se entregará un diploma a los asistentes. UN وبعد استعراض النتائج على الصعيدين الاقليمي والعالمي يبدأ العمل بمجموعة من الدورات الدراسية التي تمنح في نهايتها شهادات.
    Tengo 18 grados... 3 masters y 4 doctorados. Open Subtitles و ثلاثة أستاذيات ، و أربعة شهادات دكتوراه.
    Asimismo, 13 centros privados cuentan con permiso restringido para otorgar licenciaturas en teología. UN وعلاوة على ذلك، فقد منحت ٣١ مدرسة ممولة تمويلاً خاصاً سلطة مقيدة لمنح شهادات جامعية في اللاهوت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد