ويكيبيديا

    "شيئا من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nada de
        
    • algo de
        
    • cierta
        
    • algo del
        
    • algo por
        
    • cosa del
        
    • cierto
        
    • poco de
        
    • alguna
        
    • algún
        
    • algo en
        
    • algo para
        
    • nada con
        
    • una cosa
        
    • nada al
        
    No sé absolutamente nada de las dimensiones del pene de su profesor. Open Subtitles لا اعلم شيئا من أبعاد من القضيب الخاص بك أستاذ.
    No creo que nada de esto sea pertinente para tu caso, novato. Open Subtitles لا أعتقد أن شيئا من هذا يتعلق بقضيك أيّها المبتدئ
    Nosotros tenemos que arrojarnos ahora valientemente y tratar de rescatar algo de la visión original de los principios establecidos por la Carta. UN وعلينا اﻵن أن نوسع مداركنا بشجاعة وأن نحاول أن نفهم شيئا من الرؤى اﻷصلية الكامنة في أهداف الميثاق المعلنة.
    Voy a tocar algo de Nueva York. Quiero que echéis esto abajo. Open Subtitles ساعزف لكم شيئا من نيويورك اريدكم جميعها ان ترجو المكان
    Otro orador expresó que no era aconsejable modificar el nombre en la etapa en curso debido a que podría crearse cierta confusión en el futuro. UN وقال متكلم آخر إنه ليس من المستصوب تغيير الاسم في الوقت الراهن ﻷن هذا اﻷمر قد يسبب شيئا من اللبس مستقبلا.
    En cualquier caso, esperemos que las generaciones futuras puedan pensar en el conflicto en el Oriente Medio como en algo del pasado. UN فلنأمل في أي حال أن تتمكن اﻷجيال المقبلة من أن تتذكر الصراع في الشرق اﻷوسط بوصفه شيئا من الماضي.
    Debe estar haciendo algo. ¿Por qué Meghna y Meeta se han marchado? Open Subtitles لابد وأنه يفعل شيئا من هذا ولماذا غادرت ميجنا وميتا؟
    Mientras tanto, la importancia de la cuestión de la asistencia al pueblo palestino no ha perdido nada de su urgencia. UN وفي الوقــــت نفســـه لم تفقد مسألة مساعـــدة الشعـــب الفلسطينــي شيئا من أهميتها.
    Pese a ello, como es bien sabido, prácticamente nada de eso existe en Albania. UN ولا يخفى على أحد أن شيئا من هذا لا يكاد يوجد في ألبانيا.
    Ciertamente el mundo ha evolucionado, pero la Carta de las Naciones Unidas no ha perdido nada de su actualidad. UN ما من شك في أن العالم قد تغير، إلا أن ميثاق اﻷمم المتحدة لم يفقد شيئا من حسن توقيته.
    Mi delegación querría saber exactamente qué dijo, pero hasta ahora no he entresacado nada de su declaración. UN ويود وفد بلدي أن يعرف بالضبط ما قاله، إلا أنني لحد اﻵن لم أفهم شيئا من بيانه.
    Pensé que ya tendrías algo de esa filmación de seguridad que sacaste. Open Subtitles ظننت أن لديك شيئا من ذلك الشريط الأمني اكتشفته الآن.
    En el caso de Hong Kong, empero, las autorizaciones de repatriación habían perdido algo de su impulso inicial. UN غير أنه في حالة هونغ كونغ فقدت التراخيص بالعودة شيئا من زخمها السابق.
    Se ha podido comprobar que la campaña tuvo una amplia difusión: 94% de los hombres y 88% de las mujeres que trabajan fuera del hogar habían visto u oído algo de la campaña. UN وبينت البحوث أن الحملة كانت واسعة الانتشار: فقد شاهد أو رأى شيئا من الحملة ٩٤ في المائة من الرجال و ٨٨ في المائة من النساء الذين يذهبون للعمل.
    Por otra parte, los medios de comunicación manifiestan cierta simpatía por la lucha de la mujer por emanciparse. UN ومن جهة أخرى، تبدي وسائط الإعلام شيئا من التعاطف مع نضال المرأة من أجل التحرر.
    Las personas hablan de la revolución de la computación como su fuese algo del pasado, pero crecí corriendo alrededor de IBM. Open Subtitles الناس يتحدثون عن ثورة الحواسيب وكما لو انها كانت شيئا من الماضي لكنني نموت حول اي بي ام
    Si tienen montones de sal, podrías adivinar que están usando mucha sal, o algo por el estilo. TED لو كان لديهم الكثير من الملح، قد تخمنون أنهم يستعملون الكثير من الملح، و شيئا من هذا القبيل.
    Con el fin de la guerra fría la vieja era de un mundo bipolar es cosa del pasado. UN فمع انتهاء الحرب الباردة، أصبحت الحقبة القديمة التي سادها العالم الثنائي القطبية شيئا من الماضي.
    Si bien se ha hecho cierto progreso en estas conversaciones, aún persisten diferencias fundamentales entre las dos partes. UN وقد أحرزت هذه المحادثات شيئا من التقدم، لكن الاختلافات اﻷساسية بين الجانبين لا تزال قائمة.
    Con respecto a la adición hecha por el representante de Sri Lanka, bien valdría la pena tener un poco de flexibilidad sobre la materia. UN وفيما يتعلق بالتمديد الذي طلبه ممثل سري لانكا، نود أن نرى شيئا من المرونة في هذه النقطة بالذات.
    Te acuerdas Frank, de alguna cosa Desde el día que te fuiste? Open Subtitles فرانك ، أعني اتتذكر شيئا من اليوم الذي رحلت فيه
    Por sobre todo, la cornucopia de disposiciones para solucionar controversias es totalmente coherente con la índole más bien descentralizada de un sistema jurídico internacional que aspire a establecer algún orden. UN وقبل كل شيء فالعدد الكبير جدا من أحكام تسوية النزاعات يتسق اتساقا كاملا مع الطبيعة غير المركزية للنظام القانوني الدولي الذي يتلمس شيئا من النظام.
    ¿Alguna vez he hecho algo en contra de tus deseos? Open Subtitles حتى اليوم.. لم أفعل شيئا من دون موافقتك؟
    Tengo a Monica para el Santa Secreto, pero ya le tengo algo para el Januca. Open Subtitles لقد اخترت مونيكا فى سانتا السرى؟ و لكنى احضرت لها شيئا من حانوكة
    La credibilidad de las Naciones Unidas no gana nada con estas vacilaciones. UN أما مصداقية اﻷمم المتحدة فلن تستفيد شيئا من هذه المماطلة.
    Si hubiera aprendido una cosa durante las últimas pocas semanas, es que él no puede llevarlo a cabo. Open Subtitles إن كنت قد تعلمت شيئا من الأسابيع القليلة الماضية أنه لا يستطيع أن ينسحب بعيدا
    Una legislación internacional sólida que se aplique con rigor no le resta nada al principio de legítima defensa, sino que más bien lo incluye y lo fortalece. UN والقانون الدولي القوي الذي يطبق بصرامة لا يضيع شيئا من مبدأ الدفاع المشروع. بل على العكس إنه يشمل هذا المبدأ ويعززه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد