ويكيبيديا

    "صعبا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • difícil
        
    • duro
        
    • difíciles
        
    • dificil
        
    • complicado
        
    • dura
        
    • dificultades
        
    • cuesta
        
    • fácil
        
    • dificultad
        
    • demasiado
        
    • reto
        
    • dificulta
        
    • dificultado
        
    • problema
        
    Con frecuencia es difícil y a veces imposible determinar que un Estado no ha actuado realmente con una convicción de buena fe. UN وإقامة الدليل على أن الدولة لا تتصرف حقا بدافع اعتقاد مقرون بحسن النية، كثيرا ما يكون صعبا أو مستحيلا.
    No obstante, la situación económica es difícil y el entorno político problemático. UN ومــع ذلك، لا يزال الوضع الاقتصادي صعبا والبيئة السياسيــة مقلقة.
    Los muros del cementerio y el elevado número de personas hicieron que fuera difícil escapar. UN وكان الفرار صعبا لما يحيط بالمقبرة من أسوار ولتجمع عدد كبير من الناس.
    Pero no importa lo duro que lo intentes, no puedes cambiar el pasado. Open Subtitles ولكن مهما كان صعبا عليك أن تحاول لا تستطيع تغيير الماضي
    Hay informaciones de que se han sembrado minas en formas que hacen difícil su detección. UN وتفيد التقارير بأن اﻷلغام زرعت بأنماط تجعل من اكتشافها فيما بعد أمرا صعبا.
    La Conferencia de examen y prórroga del TNP fue difícil e implicó la voluntad de transacción de muchas partes. UN وكان مؤتمر الاستعراض والتمديد صعبا واستوجب الاستعداد لتقديم تنازلات من جانب العديد من اﻷطــراف فــي المعاهدة.
    La comunicación mediante los intérpretes de la elite educada y a través de esta brecha cultural era, cuando menos, difícil e insegura. UN والاتصال من خلال المترجمين الشفويين والنخبة المتعلمة مع وجود هذه الفجوة الثقافية كان، في أفضل اﻷحوال، صعبا وغير مضمون.
    Como todos hemos comprobado dolorosamente, este ha sido un año muy difícil. UN ونحن ندرك مع الألم أن العام الماضي كان عاما صعبا.
    La situación en que se halló la KOC era difícil y no tenía precedentes. UN فقد كان الموقف الذي وجدت الشركة نفسها فيه صعبا ولم يكن مسبوقاً.
    Pese a las seguridades que dan las autoridades israelíes, el acceso sigue siendo difícil para los organismos humanitarios. UN وعلى الرغم من التأكيدات من جانب السلطات الإسرائيلية لا يزال الوصول صعبا على الوكالات الإنسانية.
    Será difícil superar este reto particular, que requiere la formación de asociaciones entre los interesados. UN فمجابهة هذا التحدي بالذات ستكون اختبارا صعبا وستتطلب الشراكة بين جميع أصحاب المصلحة.
    La decisión del Japón de sumarse al consenso fue difícil de muchas maneras. UN وقرار اليابان بالانضمام إلى توافق الآراء كان صعبا من عدة أوجه.
    Así pues, es sumamente difícil identificar a los autores de un delito concreto. UN وهذا الواقع يجعل الكشف عن هوية مرتكبي جريمة معينة صعبا للغاية.
    En consecuencia, armonizar las estadísticas sobre delincuencia sobre la base de disposiciones jurídicas sería sumamente difícil, si no imposible. UN وبالتالي، سيكون صعبا للغاية، إن لم يكن مستحيلا، المواءمة بين إحصاءات الجريمة استنادا إلى الأحكام القانونية.
    Sin embargo, el mejor tratamiento existente en todo el mundo a veces es muy difícil de administrar en países en desarrollo. TED لكن, العلاج الحالي الأمثل المتوفر في أي مكان بالعالم, غالبا ما يكون توفيره في البلدان النامية صعبا جدًا.
    Es muy difícil para una mujer una mujer atractiva y sola, sabe. Open Subtitles أن الأمر صعبا بالنسبة لأمرأة لأمرأة جميلة أن تعيش لوحدها
    Mira, esto ha sido muy duro para ambos, pero él te quiere. Open Subtitles انظر , كان هذا صعبا عليكما الإثنين , لكنه يحبك
    ¿Vale? Estoy seguro de que fue muy duro para ti el verme así. Open Subtitles أنا متأكد أنه كان صعبا عليك للغاية أن تراني بتلك الحال
    El éxito de la Misión dependerá en gran medida de su adecuado despliegue en todo el país, ya que la topografía, las distancias y el deficiente sistema vial hacen difíciles los viajes en vastas regiones del país. UN وسيتوقف نجاح البعثة، إلى حد كبير، على وزعها بشكل كاف في جميع أرجاء البلد بالنظر إلى أن تضاريس البلاد والمسافات وشبكة الطرق السيئة فيها تجعل التنقل صعبا في مناطق كبيرة من البلد.
    No debe ser dificil para mi infiltrarme a traves de ellos. Mm-hmm. Mm-hmm. Open Subtitles لن يكون صعبا علي التسلل وعبورهم أو كما تعلمين بامكاني الدخول
    Mi padre siempre decía que todo lo fácil era complicado al principio. Open Subtitles اعتاد ابي ان يقول كل شئ سهل كان صعبا بالبداية
    El Representante Especial considera que este hecho pone a dura prueba la capacidad de la comunidad internacional para responder al genocidio con el imperio de la ley. UN ويرى الممثل الخاص أن هذه الحالة تمثل اختبارا صعبا لقدرة المجتمع الدولي على الرد على اﻹبادة الجماعية ببسط سيادة القانون.
    La marcha en la aplicación del Acuerdo ha sido lenta y los trabajadores humanitarios han encontrado dificultades para acceder a la zona. UN وقد كان التقدم بطيئا في تنفيذ الاتفاق، كما أن إمكانية الحصول على المساعدات الإنسانية في المناطق الشرقية كان صعبا.
    Vd. Es una persona correcta y le cuesta pensar mal sobre otros. Open Subtitles انك انسان هادئ، وقد يكون صعبا ان تفكر بأحد تفكيرا سيئا
    Es tan fácil quitarlo, así que, ¿por qué es tan difícil ponerlo? Open Subtitles من السهل خلعها، ولكن لم الأمر صعبا جدا عند ارتدائها؟
    Sin embargo, puede transcurrir mucho tiempo entre la formulación y la ejecución de esta política dada la dificultad y complicación de dar cumplimiento a este instrumento. UN غير أن المهلة الفاصلة بين تصميم هذه السياسة وتنفيذها قد تطول نظرا إلى أن تنفيذ هذه اﻷداة قد يكون صعبا ومعقدا.
    Tuve que dejarlo cuando, me divorcié del papá de Jeremy. Fue demasiado difícil. Tuve que conseguir un trabajo. Open Subtitles اظطررت أن أتخلى عن الامر، كان امرا صعبا كان علي أن أحصل على عمل حقيقي
    Además, las víctimas a veces no están seguras de cuáles son los recursos a su disposición, lo que dificulta su acceso a ellos. UN وعلاوة على ذلك. لا يكون واضحا أحيانا للضحايا ما هي سبل الانصاف المتاحة لهم، مما يجعل الوصول إليها أمرا صعبا.
    Se compraron 52 tipos diferentes de grupos electrógenos, con lo que la adquisición de piezas de repuesto fue costosa y el mantenimiento de las existencias se vio dificultado. UN وقد اشتُري عدد كبير من اﻷنواع المختلفة للمولدات بلغ ٥٢ نوعا، مما جعل شراء قطع الغيار مكلفا وتخزينها صعبا.
    No es difícil hacerlos caer, el problema es hacer que se queden así. Open Subtitles ان التخلص منهم ليس صعبا ان جعلهم يجلسون هو الامر الصعب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد