ويكيبيديا

    "ضباط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • oficiales
        
    • agentes
        
    • oficial
        
    • agente de
        
    • de funcionarios
        
    • funcionarios de la
        
    • de los
        
    • policías
        
    • policía
        
    • ROTC de
        
    • guardias de la
        
    oficiales serbios de Bosnia afirmaron que durante el fin de semana 17 de sus efectivos habían desalojado de Bjelasnica a 65 soldados del Gobierno. UN وقال ضباط صرب البوسنة أن ١٧ من جنودهم أزاحوا ما يقارب ٦٥ من الجنود الحكوميين عن بييلاسنيتسا خلال نهاية اﻷسبوع.
    No obstante, en la actualidad sólo hay asignados tres oficiales militares, y dos de ellos se encargan, en régimen de dedicación plena, de la ONUSOM. UN بيد أن هناك ثلاثة ضباط عسكريين فقط معينين حاليا، اثنان منهم يعملون مع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال على أساس التفرغ.
    Actualmente, un contingente japonés y cinco oficiales participan en la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ). UN وفي الوقت الحاضر، تشارك وحدة يابانية وخمسة ضباط يابانيين في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Así, los primeros agentes de la policía nacional haitiana se formaron y se desplegaron en prácticamente todo el territorio del país. UN وفي هذا الصدد، تخرجت أول دفعة من ضباط شرطة هايتي الوطنية ويجري وزع أفرادها في شتى أنحاء البلد.
    En particular, una serie de ataques contra su personal ha costado la vida a cinco agentes en las últimas semanas. UN وبصفة خاصة، تعرض أفراد الشرطة الوطنية الهايتية لموجة من الهجمات أودت بحياة خمسة ضباط في اﻷسابيع اﻷخيرة.
    Los oficiales de enlace del ejército libanés han sido especialmente útiles para evitar las confrontaciones con elementos armados. UN ويقوم ضباط الارتباط التابعون للجيش اللبناني بالمساعدة بصورة خاصة في منع المواجهات مع العناصر المسلحة.
    Propongo que convengamos en cooperar directamente en estos asuntos bajos los auspicios de oficiales de las Naciones Unidas. UN ونقترح أن نتفق على التعاون مباشرة بشأن هذه المسائل تحت رعاية ضباط تابعين لﻷمم المتحدة.
    Muchos oficiales afirman que los soldados les impidieron que abandonaran el comedor. UN وادعى عدة ضباط أن جنودهم منعوهم من مغادرة مطعم الضباط.
    Los tribunales todavía no han podido independizarse de las autoridades políticas y, en varios casos, han sufrido una presión intolerable de oficiales militares. UN ولم تحقق المحاكم حتى اﻵن استقلالها عن السلطات السياسية، وسلﱠط عليها ضباط الجيش في عدة حالات ضغوطا لا يمكن احتمالها.
    Se reciben frecuentes denuncias de casos de oficiales de policía que detienen vehículos que llevan una placa de matrícula de algún otro lugar del país. UN ففي الواقع، كثر اﻹبلاغ عن حالات قام فيها ضباط الشرطة بإيقاف المركبات التي تحمل لوحات ترخيص من أماكن أخرى في البلد.
    Se estima que habría necesidad de 32 funcionarios de identificación y 36 oficiales de la policía civil para dirigir estos centros. UN ويقدر أن تشغيل هذه المراكز سيحتاج إلى ٣٢ موظفا لتحديد الهوية و ٣٦ ضابطا من ضباط الشرطة المدنية.
    Las fuerzas de la AFDL, según se aduce, estaban integradas en parte por efectivos del ejército rwandés (APR) y a menudo estaban dirigidas por oficiales rwandeses. UN ويدعى بأن جزءا من قوات التحالف كان يتألف من قوات تنتمي إلى الجيش الرواندي وكان يقودها في كثير من اﻷحيان ضباط روانديون.
    El grupo, formado después de una demora de muchos meses, ha sido adiestrado por oficiales enviados por las Naciones Unidas. UN وقد تكونت المفرزة بعد تأخير استغرق عدة أشهر وتلقت تدريبا على يد ضباط أتت بهم اﻷمم المتحدة.
    En la misma resolución, el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de 280 oficiales de policía civil y 50 oficiales de enlace militar. UN وأذن مجلس اﻷمن، في نفس القرار بنشر عدد أقصاه ٢٨٠ من أفراد الشرطة المدنية و ٥٠ من ضباط الاتصال العسكريين.
    En varios casos, se informó de que agentes del Servicio de policía de Timor-Leste habían golpeado a civiles durante arrestos o investigaciones. UN وفي كثير من الحالات، أفادت أنباء أن ضباط دائرة الشرطة اعتدوا بالضرب على المدنيين أثناء عمليات الاعتقال أو التحقيق.
    Recibieron capacitación en registro y fiscalización de precursores 80 agentes y oficiales superiores de policía. UN وتلقى ثمانون من رجال الشرطة وكبار ضباط الشرطة تدريبيا على تسجيل السلائف ومراقبتها.
    :: Participación de 6.000 agentes de policía local, de los cuales por lo menos 600 son mujeres, en cursos de repaso sobre temas diversos UN :: اشتراك 000 6 من ضباط الشرطة المحليين من بينهم 600 ضابطة شرطة على الأقل في دورات بشأن قضايا مواضيعية
    Esta es una cuestión delicada, debido a la falta de confianza entre algunos agentes de policía de diferentes lugares. UN وتتسم هذه المسألة بالحساسية نظرا للافتقار إلى الثقة فيما بين بعض ضباط الشرطة في مختلف المواقع.
    En esa ocasión, el Sr. Veliqi, un antiguo oficial del ejército, fue arrestado. UN ثم ألقي القبض على السيد فيليقي وهو أحد ضباط الجيش السابقين.
    El Sr. Draskovic fue ulteriormente acusado de asesinato, lesiones y daños y de haber atacado a un agente de policía. UN واتهم السيد دراسكوفيتس بعد ذلك بالقتل والجرح العمد واﻹتلاف العمد والتعدي على أحد ضباط الشرطة.
    La participación activa o pasiva de funcionarios de la FPT en actos de hostigamiento o intimidación es un factor desestabilizador. UN ويشكل اشتراك ضباط قوة الشرطة الانتقالية المباشر أو غير المباشر في المضايقة أو التخويف عاملا مزعزعا للاستقرار.
    También disminuiría el número de monitores si después de la guerra hay una reducción correspondiente en el número de los policías locales. UN وسوف يخفض أيضا العدد اللازم من المراقبين اذا ما خفض عدد ضباط الشرطة المحلية في فترة ما بعد الحرب.
    Sólo en los primeros nueve meses de 1993, se registraron 52 ataques contra policías en el desempeño de sus funciones habituales. UN ففي اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٣ وحدها، شن ٥٢ اعتداء على ضباط شرطة أثناء اضطلاعهم بواجبهم العادي.
    Había preocupación dentro del ROTC de que si el intérprete era herido durante el entrenamiento, sería su responsabilidad. TED كانت هناك قلقًا من جانب هيئة تدريب ضباط الاحتياط أنه لو حصل وأصيب المترجم أثناء التدريب، سيكون هناك قضية مساءلة قانونية.
    Pasé mucho tiempo con numerosos guardias de la prisión, y déjenme contarles en particular sobre uno de ellos llamado Monroe. TED قضيت الكثير من الوقت مع العديد من ضباط السجون، وأسمحوا لي أن أحدثكم عن شخص معين يدعى مونرو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد