ويكيبيديا

    "عاملين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • trabajadores
        
    • personal
        
    • factores
        
    • de trabajo
        
    • activos
        
    • empleados
        
    • que trabajan
        
    • en activo
        
    • agentes
        
    • eran
        
    • empleadas
        
    • profesionales
        
    • factor
        
    • servicio activo
        
    • dos fuerzas
        
    Hogares de trabajadores de las categorías de ingresos medios, integrado por cuatro personas UN أسر معيشية مؤلفة من أربعة أشخاص عاملين في فئة الدخل المتوسطة
    Los controladores de tráfico aéreo son actualmente trabajadores de Malta Air Traffic Services Limited. UN وفي الوقت الحاضر أصبحوا عاملين لدى الشركة المالطية المحدودة لخدمات الحركة الجوية.
    Si bien un gran número de mujeres recibe atención médica durante el embarazo, la mayoría de ellas no recibe asistencia de personal cualificado. UN وبرغم أن عدد النساء اللائي يتلقين رعاية فيما قبل الولادة مرتفع إلا أن معظمهن لا يتلقين مساعدة من عاملين مؤهلين.
    Esas causas se refieren a solicitudes presentadas por personal de toda la Secretaría. UN وتتعلق هذه القضايا بالطلبات المقدمة من موظفين عاملين في الأمانة العامة.
    La cooperación y financiación internacionales son factores clave para que dichos países puedan abordar sus problemas ecológicos más urgentes. UN ويشكﱢل التعاون والتمويل الدوليان عاملين رئيسيين في تمكين البلدان النامية من مواجهة أكثر مشاكلها البيئية إلحاحاً.
    6. La amplitud del presente informe, que cubre un período de ocho meses, se debe a dos factores. UN ٦ - وإتساع نطاق هذا التقرير الذي يغطي فترة تمتد ثمانية أشهر راجع إلى عاملين.
    En consecuencia, se propone que la Conferencia organice sus trabajos basándose en el plenario, una comisión principal y dos grupos de trabajo. Español Página UN وتبعا لذلك، يقترح أن ينظم المؤتمر أعماله على أساس أن يتم تناولها في الجلسات العامة ولجنة رئيسية واحدة وفريقين عاملين.
    En efecto, tal como se desprende del siguiente gráfico, aproximadamente 4 de cada 5 consultas las efectuaron trabajadores de este sector de actividad. UN والواقع، كما يتضح من الشكل المبين أدناه، أن حوالي 80 في المائة من الطلبات مقدمة من عاملين في هذا القطاع.
    En este caso, se constató que dos de los trabajadores empleados por la empresa vivían en condiciones infrahumanas. UN وتبين في هذه القضية، أن ظروف سكن عاملين أجنبييْن يعملان لدى مقدمي الطعن غير إنسانية.
    Si alguna vez está en posición de contratar trabajadores de nuevo ahí van unos cuantos de nosotros que estaríamos felices de trabajar para usted. Open Subtitles إن كنت في أي منصب يخولك لأخذ عاملين مرة أخرى هناك العديد منا من سيكون مسروراً بالعمل في طاحونة تملكها.
    Tres miembros del personal médico resultaron heridos y la unidad de cuidados intensivos fue destruida. UN وأدى القصف إلى إصابة ثلاثة عاملين طبيين بجروح وإلى تدمير وحدة العناية المركزة.
    Tengo órdenes estrictas de mantener al personal del hospital lejos del apartamento del Dr. Cole en la noche. Open Subtitles لدي تعليمات صارمة ان ابعد جميع عاملين المستشفى بعيد عن شقة دكتور كول في الليل.
    21. Se obtuvieron economías por concepto de servicios por contrata como resultado de las demoras en la contratación de personal internacional. UN ١٢ - نتجت وفورات في بند الخدمات التعاقدية عن حالات التأخير في الاستعانة بأفراد دوليين عاملين بنظام التعاقد.
    La erradicación de la pobreza y la integración social eran factores que influían sobre el desarrollo nacional. UN ويشكل القضاء على الفقر والتكامل الاجتماعي عاملين يؤثران في التنمية الوطنية.
    Dos factores parecen concurrir a su explicación. UN ويعزى ذلك، فيما يبدو، إلى عاملين.
    No obstante, dos factores afectaban la salud de la mujer: la falta de asistencia médica y la planificación de la familia. UN ومع ذلك، فإن هناك عاملين مؤثرين على المرأة هما: عدم كفاية المساعدة الطبية، وتنظيم اﻷسرة.
    El Comité Preparatorio decidió establecer dos grupos de trabajo, que celebraron varias sesiones oficiosas. UN وقررت اللجنة التحضيرية إنشاء فريقين عاملين عقدا عددا من الاجتماعات غير الرسمية.
    Las familias de tres, cuatro y a veces cinco adultos activos tienen muchas menos probabilidades de caer en la pobreza. UN فاﻷسر التي تضم ٣ أو ٤ أو حتى ٥ أفراد بالغين عاملين يعيشون معاً، يقل احتمال معاناتها من الفقر.
    El Relator Especial también se entrevistó con representantes de misiones diplomáticas y con miembros de organizaciones de asistencia que trabajan en el país. UN واجتمع المقرر الخاص أيضا مع ممثلي البعثات الدبلوماسية وكذلك مع أشخاص عاملين في مجال المعونة ينشطون في البلد.
    Para la evaluación de 2007, la Comisión de Indemnización tiene 12 personas jubiladas y 7 empleados en activo. UN وللتقييم بالنسبة لعام 2007 كان لدى اللجنة 12 متقاعدا و 7 موظفين عاملين.
    Es una metodología para velar por que las mujeres y los hombres participen por igual en el proceso de desarrollo, en calidad de agentes y de beneficiarios. UN وهي تمثل منهجية لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في العملية الإنمائية بوصفهما عاملين فيها ومستفيدين منها.
    Pocas mujeres están empleadas en el sector estructurado en general, aunque uno de cada tres empleados del Estado es mujer. UN وعدد قليل من النساء يعملن في القطاع المنظم على الرغم من أن المرأة تمثل واحدا من كل ثلاثة عاملين بالحكومة.
    El derecho a la salud no se puede ejercer sin los profesionales de la salud. UN ولا يمكن إعمال الحق في الصحة دون توفر مهنيين عاملين في مجال الصحة.
    Resulta claro que la información errónea y la falta de aclaración y explicación autorizadas fueron el factor principal en la invalidación del referéndum. UN ومن الواضح أن تقديم معلومات مضللة وعدم توفر توضيح وشرح رسميين كانا عاملين كبيرين في إبطال الاستفتاء.
    Por el contrario, si los delitos establecidos en los incisos anteriores fueren cometidos por miembros de las Fuerzas Armadas o de Orden y Seguridad Pública, en servicio activo o en retiro, la pena corresponderá a 10 años y un día de presidio a presidio perpetuo simple. UN وفي المقابل، إذا ارتكب أفراد من القوات المسلحة أو الشرطة أو قوى الأمن، سواء كانوا عاملين أو متقاعدين، الجرائم الوارد تعريفها في الفقرات السابقة، يُعاقَب على ذلك بالسجن لفترة تتراوح بين 10 سنوات ويوم واحد إلى السجن المؤبد البسيط.
    Resolver este mito del Exterminador nos demostrará que hay dos fuerzas en juego: por un lado, el reemplazo de mano de obra por máquinas, que perjudica al trabajador, y por el otro estas complementariedades, que hacen lo contrario. TED للقضاء على خرافة الإبادة أظهر لنا عاملين مؤثرين: الأول: استبدال الآلات يضر بالعمال، ولكن أيضًا هذه المكملات التي تقوم بالعكس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد