ويكيبيديا

    "عرضاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una oferta
        
    • hizo una exposición
        
    • una presentación
        
    • espectáculo
        
    • un panorama
        
    • presentó una ponencia
        
    • show
        
    • una visión
        
    • expuso
        
    • ofertas
        
    • una reseña
        
    • presentaciones
        
    • exposiciones
        
    • una descripción
        
    • accidental
        
    Definitivamente podrías empezar a soltarte un poco, así que voy a hacerte una oferta. Open Subtitles ويمكنك حقاً الاستفادة من التخفيف علي نفسكِ قليلاً لذا سأقدم لكِ عرضاً
    De hecho recibí una oferta de alguien hace un tiempo... y voy a aceptarla. Open Subtitles في الواقع تلقيت عرضاً من مكان أخر قبل فترة قصيرة .و سأقبله
    El Sr. González hizo una exposición de los principales logros del Protocolo de Montreal. UN قدم السيد غونزاليس ز عرضاً عن الإنجازات الرئيسية التي حققها بروتوكول مونتريال.
    Paula Uimonen, una de los consultores, hizo una exposición de la cuestión, a la que siguió un debate. UN وقدمت السيدة باولا ويمونن، وهي واحدة من الخبيرين الاستشاريين، عرضاً تبعته مناقشة.
    En relación con este tema del programa se prevé que el Comité hará una presentación sobre sus recomendaciones definitivas. UN ومن المتوقع أن تقدم اللجنة في إطار هذا البند من جدول الأعمال عرضاً بشأن توصياتها النهائية.
    Yo tenía ese hombre o un cambio en la forma en Giant es un espectáculo de magia , ¿verdad? Open Subtitles لقد توجّب عليّ تحويل ذلك الرّجل إلى ضفدع عملاق فقد كان عرضاً سحريّاً ،أليس كذلك ؟
    En el presente capítulo se presenta por primera vez un panorama general de las actividades del Comité en esta esfera. UN ويقدم هذا الفصل، للمرة الأولى، عرضاً عاماً لأنشطة اللجنة في هذا المجال.
    El reclamante ha declarado que, antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, había recibido una oferta de adquisición de su empresa. UN وأفاد صاحب المطالبة أنه تلقى عرضاً لشراء الشركة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El comprador insistió y volvió a presentar por fax una oferta al vendedor, pidiendo la entrega de la carne dentro de un plazo de seis días. UN وأصر المشتري على طلبه بأن قدم من جديد عرضاً بالفاكس طلب فيه تسليم اللحم في غضون ستة أيام.
    Dada su importancia, la UE había hecho una oferta inicial considerable sobre el Modo 4. UN ونظراً لما يتسم به أسلوب التوريد 4 من أهمية، فقد قدم الاتحاد الأوروبي عرضاً أولياً أساسياً بشأنه.
    La División hizo una exposición importante acerca de las cuestiones relacionadas con la delimitación marítima y describió el tipo de asistencia técnica que podía proporcionar. UN وقدمت الشعبة عرضاً موضوعياً عن المسائل المتعلقة بتحديد الحيز البحري ووصفت المساعدة التقنية التي يمكن أن تقدمها.
    53. El Jefe del Servicio de Interpretación hizo una exposición de los principios básicos en que se basaba dicho servicio. UN 53- وقدم رئيس دائرة الترجمة عرضاً سلط فيه الضوء على المبادئ التي يقوم عليها توفير خدمات الدائرة.
    Un funcionario hizo una exposición sobre el proceso de la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos en Asia nororiental y la organización de Peace Boat. UN قدم أحد الموظفين عرضاً عن عملية الشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة في شمال شرق آسيا ومنظمة سفينة السلام.
    Realizó una presentación sobre la responsabilidad inherente al fideicomiso de los Estados Unidos con respecto a la vivienda indígena. UN وقدم عرضاً عن مسؤولية الوصاية الواقعة على عاتق الولايات المتحدة فيما يتعلق بإسكان أفراد الشعوب الأصلية.
    Pero eso cambia un poco las cosas, porque entonces ya no es una presentación. TED ولكن هذا يُغيّر بعض الأشياء، لأن هذا لن يكون عرضاً تقديمياً حينها.
    Tan pronto como termine de forma satisfactoria su misión, tiene intenciones de hacer una presentación oral a la Comisión. UN وهو يعتزم، لدى اختتام هذه البعثة على نحو مرضٍ، أن يقدم عرضاً شفوياً إلى اللجنة.
    Durante la reunión se organizó un espectáculo de danza sin el permiso requerido para su presentación. UN ونظّمت خلال هذا الاجتماع عرضاً راقصاً دون الحصول على الإذن اللازم لإقامة عروض ترفيهية.
    Las reuniones también ofrecieron a los Estados Partes un panorama general de su situación con respecto a la aplicación y el cumplimiento de la Convención. UN كما قدمت الاجتماعات عرضاً عاماً لما وصلت إليه الدول الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية والامتثال لها.
    ONU-SPIDER participó en calidad de miembro del comité del programa y presentó una ponencia sobre sus actividades. UN وساهم برنامج سبايدر في حلقة العمل المشار إليها بوصفه عضواً في لجنة البرنامج كما قدَّم عرضاً عن أنشطته.
    Será un show realmente genial. Cuenta con nosotros. Open Subtitles قدّم عرضاً رائعاً، سنحرص على أن يكون رائعاً
    El presente informe resume las contribuciones recibidas y ofrece una visión general de las acciones y actividades desarrolladas a nivel nacional e internacional. UN ويلخِّص هذا التقرير المساهمات الواردة ويقدم عرضاً شاملاً للتطورات الأنشطة الجارية على الصعيدين الوطني والدولي.
    El Director del Servicio de Emergencias y Seguridad expuso las medidas operacionales para mejorar la seguridad. UN وقدم مدير دائرة الطوارئ والأمن التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عرضاً عن التدابير العملية لتعزيز الأمن.
    De los 39 países que han presentado ofertas iniciales, una tercera parte no ha contraído nuevos compromisos en este sector. UN ومن بين العروض الأولية المقدمة البالغ عددها 39 عرضاً لم يتضمن ثلثها التزامات جديدة في هذا القطاع.
    formular una declaración anual que incluirá una reseña de sus políticas en materia de misiles balísticos. UN :: تقديم إعلان سنوي يتضمن عرضاً موجزاً لسياساتها في مجال القذائف التسيارية.
    10 presentaciones sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz, en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN تقديم 10 عروض عن قضايا حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية والمنتديات العامة الأخرى عرضاً
    En la Reunión de Expertos se hicieron 19 exposiciones orales y se presentaron 35 contribuciones escritas. UN وقُدم في اجتماع الخبراء 19 عرضاً و35 ورقة.
    En la sección IV se hace una descripción general de la situación a consecuencia de la visita de la Relatora Especial a los distintos países. UN ويقدم الجزء الرابع عرضاً عاماً للتطورات التي حدثت على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة.
    Una evaluación eficaz del riesgo debe tener presente que la liberación intencionada o accidental de un agente biológico puede manifestarse de dos maneras. UN لتقدير الخطر تقديراً فعالاً، لا بد من التسليم بأن إطلاق عامل بيولوجي عمداً أو عرضاً يمكن أن يتجلى بإحدى طريقتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد