ويكيبيديا

    "على الأقل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Al menos
        
    • por lo menos
        
    • como mínimo
        
    • un mínimo
        
    • de
        
    • menos por
        
    • menos en
        
    • menos a
        
    • menos el
        
    • menos una
        
    - Se mantienen Al menos niveles mínimos de sanidad, nutrición, agua, alojamiento y educación primaria. UN دعم المعايير الدنيا على الأقل فيما يتعلق بالصحة والتغذية والمياه والمأوى والتعليم الابتدائي.
    Al menos dos de los gobiernos cuya participación se prevé deben avalar el proyecto. UN ويجب أن تقدم اثنتان على الأقل من الحكومات التي تعتزم المشاركة تأييدهما.
    El CDN se reúne Al menos una vez al trimestre y funciona con arreglo a un plan de trabajo anual. UN ولجنة التوجيه الوطني تجتمع على الأقل مرة كل ثلاثة أشهر، وتمارس عملها في ظل خطة عمل سنوية.
    Para lograr este objetivo cada donante debía asumir su propia responsabilidad y tratar de aumentar su contribución o, por lo menos, de mantenerla. UN وتحقيقا لذلك الهدف يجب على كل مانح أن يتحمل مسؤوليته وأن يحاول زيادة تبرعه أو المحافظة على مستواها على الأقل.
    Se temía que por lo menos 2.000 de las bajas fueran habitantes civiles de Freetown. UN ويخشى أن يكون 000 2 على الأقل من القتلى من سكان فريتاون المدنيين.
    Debe darse poca preferencia a este tipo de formación, Al menos hasta que se hayan investigado plenamente otras modalidades posibles de formación. UN وينبغي ايلاء أولوية دنيا لهذا النوع من الترتيبات، على الأقل إلى حين تتم دراسة كاملة لفرص التدريب البديلة الممكنة.
    El Comité insistió en la necesidad de que la Mesa se reuniera Al menos una vez antes de las reuniones ministeriales. UN شددت اللجنة على ضرورة أن يعقد المكتب عددا من الاجتماعات مرة واحدة على الأقل قبل انعقاد الاجتماعات الوزارية.
    En términos concretos, el Tribunal podría terminar su cometido, Al menos en cuanto a las causas en primera instancia, en el año 2007. UN وعلى وجه التحديد، فإن مهمة المحكمة، فيما يتعلق على الأقل بالمحاكمات في الدائرة الابتدائية، يمكن أن تكتمل في سنة 2007.
    Se prevé que la Sala de Apelaciones del Tribunal recibirá Al menos 40 nuevas apelaciones interlocutorias en 2001. UN ويتوقع أن تتلقى دائرة الاستئناف بالمحكمة 40 طعنا عارضا جديدا على الأقل في عام 2001.
    Los primeros estudios señalan que los yacimientos minerales de Koniambo son de buena calidad y tardarán en agotarse Al menos 25 años. UN وتدل المسوح الأولية على أن الرواسب المعدنية في كونيامبو تتمتع بنوعية جيدة ويمكن استغلالها لمدة 25 عاما على الأقل.
    La proporción de personas que viven en pobreza extrema en los países en desarrollo debería reducirse, Al menos, a la mitad, antes de 2015. UN ينبغي أن تخفَّض بمقدار النصف على الأقل بحلول عام 2015 نسبة الناس الذين يعيشون في فقر مدقع في البلدان النامية
    Muchas veces cometen estos actos de violencia los agentes del Estado o Al menos éstos las fomentan o las toleran. UN ويقع هذا العنف في معظم الأحيان على يد أعوان الدولة أو على الأقل لأنهم يشجعونه أو يبيحونه.
    El virus puede eliminarse, pero será necesario mantener los esfuerzos al nivel actual durante Al menos dos años después del año 2000. UN ويمكن القضاء على هذا الفيروس، ولكن يتعين مواصلة بذل الجهود بالمستوى الحالي لمدة سنتين على الأقل بعد عام 2000.
    La actual posición del Banco no es clara, Al menos para la Relatora Especial. UN والموقف الحالي للبنك الدولي غير واضح، وذلك على الأقل بالنسبة للمقررة الخاصة.
    La mundialización tiene por lo menos 500 años en el caso de África. UN فالعولمة قديمة يبلغ عمرها 500 عام على الأقل في حالة أفريقيا.
    Gracias a ello, algunas situaciones pudieron resolverse, o por lo menos se estabilizaron. UN ونتيجة لذلك، تسنى حل بعض الأوضاع أو منع تدهورها على الأقل.
    En el plano positivo, los gobiernos de numerosos países ya pagan típicamente por lo menos el 80% de los costos de las vacunas rutinarias. UN وعلى الجانب الإيجابي، تقوم الحكومات الآن في كثير من البلدان بدفع 80 في المائة على الأقل من تكاليف اللقاحات الروتينية.
    Tendrán un excelente conocimiento y dominio de por lo menos uno de los idiomas de trabajo de la Corte. UN ويكون لهذا المحامي معرفة ممتازة بواحدة على الأقل من لغات العمل في المحكمة ويتحدث بها بطلاقة.
    Tendrán un excelente conocimiento y dominio de por lo menos uno de los idiomas de trabajo de la Corte. UN ويكون لهذا المحامي معرفة ممتازة بواحدة على الأقل من لغات العمل في المحكمة ويتحدث بها بطلاقة.
    La reserva operacional debe ascender a 10 millones de dólares como mínimo. UN ويجب أن يبلغ الاحتياطي التشغيلي 10 ملايين دولار على الأقل.
    Cuando se celebra juicio en el Tribunal Real, conocen en el asunto el Alguacil o Alguacil Adjunto y un mínimo de siete Jurats. UN فعندما تجرى محاكمة في المحكمة الملكية، يتولى النظر في الدعوى المقامة البيليف أو نائبه و7 من الأعضاء المحلفين على الأقل.
    La celebración de amplios diálogos entre las dos organizaciones puede tener resultados concretos o, cuanto menos, abrir perspectivas halagüeñas. UN والحوار الشامل بين المنظمتين يمكن أن يثمر عن نتائج ملموسة أو على الأقل عن آفاق واعدة.
    Dicho marco debe estar integrado cuando menos por los siguientes seis elementos: UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية العناصر الستة التالية على الأقل:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد